Fill in all the gaps, then press "Check" to check your answers.
Translate the words in brackets into English .

PART 1

1. Он поскользнулся и (чуть не) упал.
2. Он оставил собаку (около) дома.
3. Тропинка круто поворачивала к де­ревне.
4. Он (пристально) смотрел на Елену, которая сиде­ла напротив него.
5. Дверь была (широко) открыта, и они вошли не позвонив.
6. «Джейн спит, и я не хочу, чтобы ее беспокоили», - сказал Том (резко).
7. «Извините», - сказала Элиза, (внезапно) остановившись.
8. Он пришел домой (вскоре) после того, как мы ушли.
9. Вы так сильно изменились, что я (едва) вас узнала.
10. Джон порезал большой палец и (сильно) плакал, когда мать вошла в детскую.
11. Она дышала медленно и (глубоко) после со­ревнования.
12. Тихие воды глубоки. - Still waters run . (пословица = В тихом омуте черти водятся.)
13. Во время бесе­ды он (внимательно) ее рассматривал.
14. Маленький Джон спустился вниз и сел на нижнюю ступеньку. Белла по­дошла вплотную и стала его рассматривать.
15. Том следовал (тут же) за сестрой.
16. В течение двух или трех дней доктор (внимательно) следил за Филиппом.
17. Мы можем жить с (высоко) поднятыми головами и смотреть всему миру в лицо.
18. Нас считали (высоко-) образованны­ми людьми.
19. Когда Джек выступал, он (сильно) жести­кулировал руками.
20. Чем (скорее) вы прочтете книгу, тем (лучше).
21. Чем (больше) он думал о своем путеше­ствии, тем (больше) оно ему нравилось.
22. Близорукому человеку приходится подносить текст (близко) к глазам.
23. Только (высоко-) квалифицированный рабочий может уп­равлять этим сложным станком.
24. Книга была настолько увлекательна, что я зачитался до (глубокой) ночи.
25. Я был (глубоко) тронут его заботой.
26. Не смотрите в сторону. Смотрите мне (прямо) в глаза.
27. Его cut (прервали) в самой сере­дине его речи.
28. Подождите, они (скоро) придут.
29. Боль­ной дышал (тяжело).
30. Больной (едва) дышал.
31. Мы верну­лись домой очень (поздно).
32. Он (недавно) вернулся из команди­ровки.
33. Мы живем совсем (близко) от железной дороги.
34. Все эти явления (тесно) связаны между собой.
35. Я (чуть) не забыл отдать вам это письмо.
36. Это выражение (широко) употреблялось в английском языке XVI века.
37. Дверь была (широко) открыта, и нам было хорошо видно, что делалось внутри.
38. Голос его звучал (холодно).
39. Дэн посмотрел на меня (холодно).
40. Мне было очень (холодно).
41. Он стоял (молча).
42. Они (молча) согласились.
43. Она (приятно) улыбнулась.
44. С ней (приятно) поговорить.
45. Какой у вас (хороший) вид!
46. Вот это (хорошо)!
47. Пока все идет (хорошо).
48. Как вы это сделали? - Очень (просто).
49. Неужели вы не можете сами это сделать? Ведь это же очень (просто).
50. Совершенно (естественно), что вас это волнует.
51. Мысль об этом пришла к нему совершенно (естественно).
52. Я себя очень (плохо) чувствовал все эти дни.
53. Костюм скроен очень (плохо), особенно пиджак.
54. Я (смертельно) устал.
55. (Смертельная) бледность покрыла его лицо.
56. Птица упала (замертво).
57. Она выглядит (красиво).
58. Это кажется (интересно).
59. Она поднималась по лестнице (тихо).



PART 2

BAD-BADLY
I felt about your leaving so soon — Мне было жаль, что вы ушли так рано.
Their hockey team was beaten — Их хоккейная команда потерпела жестокое поражение.
That is not so considering — В общем, это не так уж плохо.
He took the news of his mother's death — Он тяжело воспринял известие о смерти матери.
He is doing — Его дела идут неважно.
Things were going and then he lucked out — Дела шли плохо, но вдруг ему повезло.

DEAR-DEARLY
She pays too a price for this car. — Она платит за этy машину слишком много.
She pays for her compromise - Она дорого платит за свой компромисс.
You know how I love you - Ты знаешь, как я тебя горячо люблю.

LIGHT-LIGHTELY
He prefers travelling — Он предпочитает путешествовать налегке.
He wears his erudition — Он не чванится своей эрудицией.
They were but rewarded — Им дали лишь небольшое вознаграждение.
Сredulous people believe whatever they hear — Доверчивые люди легко верят всему, что слышат.

MOST-MOSTLY
The weather was dull — В основном погода стояла пасмурная.
His diet was fruits and vegetables — он питался почти только одними фруктами и овощами.
That's strange — это в высшей степени странно.
He is ten at — Ему не больше десяти (лет).

FAIR-FAIRLY
To play — Играть по правилам.
To copy a letter out — Переписать письмо начисто.
We could see and hear well — Нам было довольно хорошо видно и слышно.
He may have high hopes — Он вправе питать большие надежды.
To act by all men — Поступать справедливо по отношению ко всем людям.

FIRST-FIRSTLY
I'll go there — Сначала я пойду туда.
- Во первых; прежде всего.
When did you see him? — Когда ты впервые встретил его?
Women and children — Женщин и детей (спасать) в первую очередь.

CLEAN-CLEANLY
I forgot about it — Я совершенно забыл об этом.
The bullet went through the shoulder — Пуля прошла через плечо.
Play the game — Вести игру по правилам.
He punches — Он чисто работает (о боксёре).
To live — Вести добродетельный образ жизни.

WRONG-WRONGLY
His remarks were construed — Его замечания были неправильно истолкованы.
You've got it — Вы неправильно /не так/ поняли.
It would be to punish him — Будет несправедливо наказывать его.
He turned at the junction — На перекрёстке он повернул не в ту сторону.