Английский язык с профессиональным репетитором в Екатеринбурге
Speaking
Reading
Listening
Grammar
Вопросы и ответы

Качество обучения
Самообразование
Психология обучения
Методика обучения
Мифоскоп
Лингвистические вопросы
О себе
 

Чем hard отличается от hardly? Разве это не одно и то же?

Hard и Hardly: разве это не одно и то же?

Hard vs. Hardly: в чем отличия употребления?

А разве hardly - это не "трудно"?

Чем наречие образа действия отличается от наречия степени?


ЧАСТЬ 1. НАРЕЧИЕ СТЕПЕНИ И НАРЕЧИЕ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ

Наречие степени является определением другого наречия или прилагательного: очень большой дом; совсем маленький дом; едва заметная деталь; и т.д. Наречия степени отвечают на вопрос: В какой степени?

Наречие образа действия является определением действия (глагола): Они строят очень большой дом очень быстро; Эту едва заметную деталь заметить очень трудно; и т.д. Наречия образа действия отвечают на вопросы: Как? Каким образом?

наречие

ЧАСТЬ 2. ТРИ ПАРАДИГМЫ ОБЪЕКТИВИЗАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

Существует несколько типов/способов/парадигм объективации действительности (ОД)":
1) ОД через сенсо-перцептивное восприятие статичных/динамичных структур <--- задействовано синкретическое, "прямое", "непереносное" мышление;
2) ОД через аффективно-когнитивное восприятие <--- синкретическое, "переносное" метафорическое (= по аналогии) мышление;
3) ОД через логико-когнитивное восприятие <--- синкретическое, "переносное" метонимическое (= по смежности) мышление.

Вербальная сенсо-перцептивная объективизация действительности имеет место, когда человек видит/слышит/осязает, т.е.  воспринимает:
1) статическую/константную = не меняющуюся в пространстве-времени предметную действительность органами чувств и вербализует свое восприятие. Например, человек, видя, что дом большой, вербализует этот оптический смысловой комплекс прилагательным большой : Дом большой.
2) динамическую/неконстантную = меняющуюся в пространстве-времени предметную действительность органами чувств и вербализует свое восприятие. Например, человек, видя, что дом строится быстрыми темпами, может вербализовать этот визуально-логический смысловой комплекс либо прилагательным быстрый (строится быстрыми темпами), либо наречием образа действия быстро : Дом строится быстро.

Вербальная аффективно-когнитивная объективизация действительности имеет место, когда человек не видит/не слышит/не осязает, т.е.  не воспринимает предметную действительность органами чувств и вербализует не свое сенсо-перцептивное восприятие, а эмоциональное (аффективное) представление/интерпретацию о предметной реальности. Например, человек, видя, что дом строиться быстрыми темпами, может вербализовать этот визуально-логический смысловой комплекс не только прилагательным быстрый  или наречием образа действия быстро, но и наречием степени больно, образованного от прилагательного больной (болезненный, причиняющий боль): Дом строится больно быстро. В данном случае наречие степени больно имеет переносное метафорическое значение и может быть заменено на регулярное наречие степени очень, чрезмерно и т.п.

Вербальная логико-когнитивная объективизация действительности имеет место, когда человек не видит/не слышит/не осязает, т.е.  не воспринимает предметную действительность органами чувств и вербализует не свое сенсо-перцептивное восприятие, а логическое интеллектуальное представление/интерпретацию о предметной реальности. Например, человек, видя, что дом строиться быстрыми темпами, может вербализовать этот визуально-логический смысловой комплекс не только прилагательным быстрый  или наречием образа действия быстро, но и наречием степени: либо стилистически нейтральным очень, либо образным (метонимическим) стремительно: Дом строится очень/стремительно быстро. В данном случае наречие степени стремительно имеет переносное метонимическое значение.

ЧАСТЬ 3. СЕМАНТИКА НАРЕЧИЯ: НЕМОДАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ

Семантически наречия также можно разделить на три группы (парадигмы):
1) наречия обозначающие (семантизирующие) динамические структуры объективной действительности;
2) наречия семантизирующие динамические структуры не-аффективной субъективной действительности;
2) наречия семантизирующие динамические структуры аффективной субъективной действительности.

Обратите внимание на то, что статические/нединамические структуры наречиями не морфологизируются по той причине, что семантически наречие (как и сам глагол, в чьей смысловой структуре находится наречие) принадлежит к пространство-временной парадигме, а не субстантивной, к которой относятся нединамические структуры. Данный тезис можно проиллюстрировать синонимами big-large-great, которые у русскоговорящих часто вызывают затруднения при дифференциации значений, так как в русском языке все три дифференцирующие семы английских синонимов морфологизированы одним словом большой . Ср.,
большой дом = a big house
большое поле = a large field
большой праздник = a great holiday

Вся группа синонимов прилагательных big-large-great  без изменения формы имеет функцию наречий образа действий. Ср.,
She thinks big. = Она думает масштабно. < -- статичная структура < -- объективность максимальная = субъективность минимальная
She writes large. =
Она пишет крупно. - У нее крупный почерк. < -- не-аффективная динамическая структура < -- объективность средняя = субъективность средняя
The plan worked out great. = План сработал "на ура". < -- аффективная динамическая структура < -- объективность минимальная = субъективность максимальная

В группе синонимов прилагательных big-large-great  изменение формы (= добавление к основе -ly) будет иметь место только в паре large-great для актуализации функции наречий степени. Ср.,
* Нe bigly partakes of the character of his father*  < -- статичная структура < -- объективность максимальная = субъективность минимальная < -- запрет языковой компетенции
Нe largely partakes of the character of his father. = Его характер сильно напоминает характер отца. = < -- не-аффективная динамическая структура < -- объективность средняя = субъективность средняя
By that time the fire had greatly extended itself. = К тому времени огонь сильно распространился. < -- аффективная динамическая структура < -- объективность минимальная = субъективность максимальная

- Статическая структура - это смысловая структура, в которой элементы не меняются в пространстве и времени.
- Динамическая структура - это смысловая структура, в которой элементы меняются в пространстве и времени.
- Немодальная структура - это смысловая структура, в которой элементы не имеют модальности, т.е. оценочной (коннотативной = прагматической информации, отражающей не сами предметы и явления, а определённое отношение к ним) информации, которая является "продуктом" самоотражения эго и супер-эго, т.е. информация полученная через рефлексию о рефлексии.

ЧАСТЬ 4. СЕМАНТИКА НАРЕЧИЯ: МОДАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ

Если синонимический ряд: big-large-great  представляет собой член парадигмы "пространство-результат", то  прилагательные синонимы fast-rapid-quick  - "время-процесс", что дает иную дифференциацию смысловых структур наречиями:

Дифференциация адъективных и адвербиальных смысловых комплексов происходит относительно дифференцирующей семы 'soon' = более быстрый, ранний = динамический параметр - "прибывающий в пункт назначения раньше других":

В fast нет семы 'soon', т.е. это скорость инкорпорированная как перманентный признак, как внутреннее свойство и характеристика объекта, и по этой причине fast семантизирует статичные структуры, когда нужна максимальная объективность и минимальная субъективность, по этой же причине наречие на -ly - избыточная форма, т.к. функции прилагательного, наречия образа действия и наречия степени эффективнее морфологизировать одной/одинаковой формой  - fast. Ср.,
This is a fast train. = Это - быстрый/скорый поезд.
This train runs fast. = Это поезд едет быстро.
Oh, train, train, come fast! = О, поезд, поезд, давай же, приезжай быстрее.

Из-за отсутствия семемы "динамизм" сема скорость/быстрота в fast  функция наречия степени объединена с семой крепкий/надежный. Ср.,
India and China are fast recovering from this shock. = Индия и Китай быстро и уверенно (= очень) оправляются от этого удара.

В rapid присутствует сема 'soon', но в динамической структуре с абсолютной связью, т.е. сам объект не может "выбирать" быть ему 'soon' или нет; также его "нельзя попросить" быть 'soon' - другими словами, характеристику 'soon-ness' ему "навязывает" сама структура относительно других элементов. По этой причине rapid имеет форму наречия образа действия на -ly, но не имеет семантических функций  адъективного наречия образа действия и наречия степени. Ср.,
This is a rapid train. = Это - быстрый/скорый поезд.
*This train runs rapid.* --> This train runs rapidly.= Это поезд едет быстро.
*Oh, train, train, come rapid!*  --> Oh, train, train, come rapidly! = О, поезд, поезд, давай же, приезжай быстро.

В quick присутствует сема 'soon' в динамической структуре с относительной связью, т.е. сам объект может "выбирать" быть ему 'soon' или нет; также его "можно попросить" быть 'soon' - другими словами, характеристику 'soon-ness' ему не "навязывает" сама структура относительно других элементов, а лишь позволяет реализовать его "внутренний потенциал" . По этой причине quick имеет все формы наречий образа действия. Ср.,
This is a quick train. = Это - быстрый/скорый поезд.
This train runs quick. = This train runs quickly.= Это поезд едет быстро.
Oh, train, train, come quick!  = Oh, train, train, come quickly! = О, поезд, поезд, давай же, приезжай быстро.

В последних двух примерах формы quick-quickly являются морфологизаторами типа высказывания. Ср.,
This train runs quick. = This train is quick. ==> runs = is <-- глагол-связка, т.е. данное высказывание - это высказывание состояния, а не действия = Это - скорый поезд;
This train runs quickly. =/= This train is quickly. ==> runs =/= is <-- не глагол-связка, т.е. данное высказывание - это высказывание действия, а не состояния = Этот поезд едет быстро;
(You) come quick. = (You) be quick.  ==> come = be <-- глагол-связка, т.е. данное высказывание - это высказывание состояния, а не действия => апелляция к Эго: Не задерживайся сам (не отвлекайся на другие дела) <-- Человек пока даже не начал движение, и может затянуть по своему желанию (= эго) его начало;
(You) come quickly. =/= (You) be quickly.  ==> come =/= be <-- не глагол-связка, т.е. данное высказывание - это высказывание действия, а не состояния => апелляция к Id: Шевели ногами!<-- Человек уже движется, но делает это недостаточно быстро (= Id).



Щербаков Ю.Н. 2012 г.


Другие вопросы раздела
Английский язык. Какой он?
Как зарождался английский язык.
Языковые мутации
Почему языки такие разные?
Какая разница между think of и think about?
Какая разница между this is  и it is?
Что такое тема и рема?
Почему русское местоимение "его" переводится по-разному?
Что такое "герменевтика"?
Артикль с именами собственными: руководство по эксплуатации.
Артикли: руководство по эксплуатации.
Когда нужен some вместо артикля?
Что такое метафора и метонимия?
Что такое semantic change?
В чем отличие между Must и Have to и что такое фактуальность?
Какая разница между come и go?
Какая разница между not и no?
В чем отличие между have и have got?
Зачем в английском нужен Perfect?
Чем milk bottle отличается от a bottle of milk?
Чем hard отличается от hardly? Разве это не одно и то же?
Чем lots/a lot отличается от many/much?
Что такое граммема, лексема и семема?
английский с репетитором