ЧАСТЬ 1. ФАКТУАЛЬНОСТЬ / НЕ-ФАКТУАЛЬНОСТЬ.
Про фактуальность/не-фактуальность я подробно написал в статье про глаголы must и have to, поэтому здесь повторяться не буду. Напомню лишь, что фактуальное высказывание отражает фактическое действие или состояние, а не-фактуальное высказывание отражает гипотетическое действие или состояние. Согласитесь, что вы же можете быть прописаны по одному адресу, а фактически проживать по другому. Ведь так и говорят: " фактическое место проживания" или "по фактическому месту проживания". Так вот, "фактическое место проживание" на языке лингвистики - это фактуальное действие, а "место прописки"/"запись в документе" - это не-фактуальное
"действие". Конечно, есть еще ситуация, когда вы находитесь и тоже "живете" в текущий и реальный момент времени в каком-то месте, и такой тип фактуальности нам тоже интересен.
ЧАСТЬ 2. СЕМАНТИКА HAVE / HAVE GOT
HAVE - выражает не-фактуальное владение, а HAVE GOT - фактуальное. Вот и вся разница.
Сравните,
со стороны владеющего (деятеля=агенса):
How much money have you? ((BrE)
How much money do you have? (AmE) = Сколько у тебя денег (имеется на счетах в банках)? = Сколько ты зарабатываешь? - безотносительно конкретных денежных операций
How much money have you got? (BrE) = Сколько у тебя денег (сейчас с собой/при себе)? = Хватит ли твоих денег на данную покупку, которую мы совершим завтра? - в контексте конкретных денежных операций
со стороны объекта (пациенса) владения:
I have five dollars here. = Вот (мои) пять долларов (= даю сколько есть/могу). = объект-тема
I have got five dollars here! = О! У меня тут оказывается (еще) пять долларов! = объект-рема
I have the five dollars here. = Пять долларов у меня здесь (хлопает по карману, где лежат известные собеседнику пять долларов). = объект-тема
I have got the five dollars here! = О! Пять долларов-то, оказывается, у меня здесь! = объект-дирема
Если Вы достаточно наблюдательны, то не могли не заметить, что HAVE выполняет ту же самую семантическую функцию *стяжения, что и неопределенный/нулевой артикли с существительными, а HAVE GOT - семантическую функцию **объединения, что и определенный артикль.
Сравните,
I have five children. = Я родитель пяти детей.
I have got five children. = Со мной пять детей. (= и совершенно не обязательно, что это дети говорящего)
 |
*Стяжение - такая логическая связь между элементами смысловой структуры, при
которой образуется единый и нерасчленимый (синкретический) смысловой комплекс.
Например, молочная бутылка, юбка-брюки и др.
**Объединение - такая логическая связь между элементами смысловой структуры, при
котором образуется один общий, но расчленимый (несинкретический) смысловой комплекс.
Например, бутылка под молоко, юбка и брюки и др. |
ЧАСТЬ 3. HAVE GOT как ПЕРФЕКТ и НЕ-ПЕРФЕКТ (КВАЗИ-ПЕРФЕКТ)
Идиоматическое have got в оппозиции к have имеет семантику (смысл) владения, а have got в оппозиции к другим перфектным формам глаголов имеет семантику десемантизированного глагола get в соответствии с контекстом.
Сравните,
I have got the letter here. = "иметь" = У меня письмо с собой (и я могу его показать как доказательство, что я не обманываю) = не-перфект (корректно следует называть псевдо-перфект или квази-перфект).
I have got the letter today. = "получать/знать" = Я сегодня получил письмо (и прочитал его и мне не нужно пересказывать то, что я и так уже знаю из этого письма) = перфект.
I have got it right. = "понимать" = Я уже все понял/До меня уже дошел смысл (и давайте перейдем к следующему вопросу) = перфект.
Как вы заметили, "переключателем" контекста и, соответственно, семантики have got являются слова here, today, right.