Перевод безэквивалентной лексики (реалий) - Владимир vs Виталий
http://study-english.info/article075.php
https://botanim.ru/content/perevod-realij.html
Способы перевода реалий: 1. а) транслитерация; б) транскрипция; 2. а) калька; б) полукалька; в) освоение; г) семантический неологизм; 3. уподобляющий перевод; 4. контекстуальный перевод; 5. гипонимический перевод; примеры, которые будут рассмотрены ниже, также проиллюстрируют еще три способа передачи реалий в язык перевода несмотря на то, что они как таковые не являются приемами перевода реалий: 6. замена реалии исходного языка на реалию языка перевода; 7. передача чужой для исходного языка и языка перевода реалии; 8. опущение реалии.
По 10 заданий с каждой стороны.
Первая сторона:
How to Lose 100 lbs in a Year.
Первая на Руси матрешка хранится в музее в Сергиевом Посаде.
Вторая сторона:
Как потерять 45 кг в год.
The Sergiev Posad Wooden Toy Museum exhibits the first Russian matryoshka (nested doll).
Discussion
В России принято встречать Новый Год с Дедом Морозом и его внучкой Снегурочкой.
A pint of bitter is every woman's right.
There is a tradition in Russia to meet New Year with Ded Moroz and his granddaughter Snegurochka. (to celebrate New Year)
Кружка светлого пива - право каждой женщины.
Теперь я буду ездить на работу на маршрутке.
Do you have any siblings?
Now I will go to my work by shuttle minibus.
У тебя есть брат или сестра?
Завтра мы будем провожать Масленицу.
How many stone does a baby elephant weigh?
We are going to have a holiday “Seeing-off (send-off) of Maslenitsa (the straw effigy, the symbol of Winter)” tomorrow.
Сколько килограмм весит слонёнок?
Он со своего хутора в город приехал.
He is a vet.
Ветеран/ветеринар. - Где здесь реалия?
He is not a town-dweller - he is from a Khotor (farm).
Veterans Day is not to be confused with Memorial Day, a U.S. public holiday in May.
День Победы — праздник победы Красной армии и советского народа над нацистской Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 годов.
только в способе сокращения: vet - veteran. При переводе на русский предлагаю её опустить.
День ветеранов не нужно путать с Днём памяти павших - национальным праздником США, который отмечают в мае.
Victory Day is a holiday to the honour of the victory of Red Army and the Soviet people over Nazi Germany in the Great Patriotic War in 1941-1945.
Он ожег руку, когда доставал печенки из углей.
He lived in a microflat that time.
He burnd his hand while taking out the ash-rousted potatoes.
В то время он жил в студии.
В своё время он играл на балалайке.
Bara Brith is sometimes known as “speckled bread”.
In his day, he played balalaika (Russian stringed musical instrument).
“Бара брит” (традиц. валлийская выпечка) также иногда известна под названием “пестрый хлеб”.
Молодые специалисты нашего предприятия участвовали в конкурсе самодеятельности.
It's drizzle today.
The young specialists of our company took part in amateur performance activity.
Сегодня изморозь.
Мы отмечали международный женский день 9 марта.
The Cowal Highland Gathering take place in the Scottish town of Dunoon.
We celebrated International Women's Day on 9 Marth.
Традиционные народные игры “Кэувал Хайлэнд Газеринг” (Cowal Highland Gathering) проводятся в городке Дюнон в Шотландии.
Сначала девушки хороводы водили, а потом парни вприсядку пошли.
Many second-home owners rent out them to other holiday makers.
At first the girls made a round dance and then the boys made a squat dance.
Многие владельцы двух жилых помещений сдавали их отдыхающим, приехавшим отметить праздник.