User Tools

Site Tools


translating:blog:2017-09-14-072645

Перевод безэквивалентной лексики (реалий) - Виталий vs Гриша

http://study-english.info/article075.php

https://botanim.ru/content/perevod-realij.html

Способы перевода реалий: 1. а) транслитерация; б) транскрипция; 2. а) калька; б) полукалька; в) освоение; г) семантический неологизм; 3. уподобляющий перевод; 4. контекстуальный перевод; 5. гипонимический перевод; примеры, которые будут рассмотрены ниже, также проиллюстрируют еще три способа передачи реалий в язык перевода несмотря на то, что они как таковые не являются приемами перевода реалий: 6. замена реалии исходного языка на реалию языка перевода; 7. передача чужой для исходного языка и языка перевода реалии; 8. опущение реалии.


По 10 заданий с каждой стороны.

Первая сторона:

How to Lose 100 lbs in a Year.
Первая на Руси матрешка хранится в музее в Сергиевом Посаде.

Вторая сторона:

Как потерять 45 кг в год.
The Sergiev Posad Wooden Toy Museum exhibits the first Russian matryoshka (nested doll).

You could leave a comment if you were logged in.
translating/blog/2017-09-14-072645.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki