Перевод безэквивалентной лексики (реалий) - Виталий vs Гриша
http://study-english.info/article075.php
https://botanim.ru/content/perevod-realij.html
Способы перевода реалий: 1. а) транслитерация; б) транскрипция; 2. а) калька; б) полукалька; в) освоение; г) семантический неологизм; 3. уподобляющий перевод; 4. контекстуальный перевод; 5. гипонимический перевод; примеры, которые будут рассмотрены ниже, также проиллюстрируют еще три способа передачи реалий в язык перевода несмотря на то, что они как таковые не являются приемами перевода реалий: 6. замена реалии исходного языка на реалию языка перевода; 7. передача чужой для исходного языка и языка перевода реалии; 8. опущение реалии.
По 10 заданий с каждой стороны.
Первая сторона:
How to Lose 100 lbs in a Year.
Первая на Руси матрешка хранится в музее в Сергиевом Посаде.
Вторая сторона:
Как потерять 45 кг в год.
The Sergiev Posad Wooden Toy Museum exhibits the first Russian matryoshka (nested doll).