translating:blog:2017-02-27-105020
Стилистические аспекты перевода
Кузнец держит щипцами раскаленную подкову.
— Боже, какая она горячая! - восхищается крестьянин.
— Да нет! - говорит кузнец. - Дадите десятку, так я ее языком оближу.
— Да будет вам! Пожалейте свой язык!
Hо в предвкушении необычного зрелища протянул кузнецу десятку.
Кузнец облизал десятку и положил себе в карман.
Какой стилистический прием использован?
Как передать использованный стилистический прием средствами английского языка?
You could leave a comment if you were logged in.
translating/blog/2017-02-27-105020.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1