translating:blog:2015-02-07-170234
Способы передачи Present Perfect на русский язык
Задание:
Переведите предложения на русский язык, сохранив модальность/императивность, настоящее время и фактуальность/результатность Present Perfect:
1. You've done a good job.
2. I've thought about it.
3. They've been there.
4. I've seen it.
translating/blog/2015-02-07-170234.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1
Discussion
1. You've done a god job. (буду считать, что имелось ввиду good job)
У тебя ведь хороший результат. (Продолжай в том же духе!)
2. I've thought about it.
(И меня на собрание возьмите!) Есть же у меня мысль на этот счёт.
3. They've been there.
Они же сейчас там. (Будь осторожнее!)
4. I've seen it.
Есть же у меня об этом представление. (Позволь сделать.)
А что в такой ситуации по-русски говорим? (см. 1-й уровень эквивалентности по Комиссарову)
2 и 4 - аналогично 1-му.
тогда был бы Progressive
По-русски короче говорим, в разговорной речи глаголом совершенного вида, без составного сказуемого.
1. У тебя ведь хорошо получилось. (Продолжай)
2. Да обдумал я это. (Можно делать)
3. Да пришли они туда. (Пора к ним присоединяться)
4. Да увидел я это. (Показывай дальше)
так это же похвала
Не дорасшифровал. Я и имел в виду похвалу, но с функцией отжатия ресурса.
У тебя ведь хорошо получилось. (= у меня то так хорошо не получится, поэтому лучше если и всё остальное ты сделаешь) Продолжай.
Да просто - молодец.