коннотация vs. перевод
а. Рыжая девка затряслась.
б. Златовласая дева затрепетала.
Вопросы:
1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?
Задания:
1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.
1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.
2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.
Discussion
Вопросы:
1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?
Ответы:
1. Оба высказывания репрезентируют положительные коннотации. Хотя, у второго это воспринимается более эстетично (поэтично).
2. Денотативное значение слов в высказываниях меняется.
3. Механизм обусловлен индивидуальным уровнем восприятия субъекта (его форматом мировоззрения).
4. Для сохранения коннотативного значения при переводе нужно учитывать общий контекст материала, переводить с учетом смысла, а не только дословно. В зависимости смысловой доминанты, ситуативно отдавать предпочтение либо коннотативному, либо денотативному значению. Также необходимо учитывать особенности восприятия той аудитории, к которой будет обращен данный перевод.
Задания:
1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.
1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.
1. Передовые технологии имеют для общества огромное значение.
2. Это серьезно изменит наши отношения.
3. Это позволит кардинально улучшить условия работы.
4. У него была счастливая семья.
2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.
У шатенки появился тремор.
Вопросы:
1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?
Ответы:отрицательные коннотации, второе - положительные.
2. Денотативное значение слов в высказываниях не меняется.
3. Механизм обусловлен индивидуальным уровнем восприятия субъекта (его реакцией на значения слов).
4. Для сохранения коннотативного значения используется прием добавления/убавления, генерализации/конкретизации.
Задания:
1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.
1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.
1. Передовые технологии имеют для общества важное значение.
2. Это серьезно изменит наши отношения.
3. Это позволит кардинально улучшить условия работы.
4. У него была полная семья.
2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.
У шатенки появился тремор.
Доп. Вопросы:
1. У терминов какая коннотация? Почему?
2. Если предложение His was a happy family перевести не У него была полная семья, а Он из полной семьи, то это пример какого переводческого приема?