translating:blog:2014-03-05-104413
наша страна vs. this country
translating/blog/2014-03-05-104413.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1
Вопросы:
1. Почему по-русски это очень хлеб-сольно говорить: “а у нас здесь”, “в нашей стране”; а по-английски это должно быть: “in this country”?
2. Что вычитывает англоговорящий из буквального перевода “в нашей стране” - кальки: “in our country”?
Discussion
1 - Может быть потому, что мы привыкли рассуждать так - мы, наша??
2 - Англоговорящий подумает, что его приняли за одного из русских.
а почему мы привыкли так рассуждать?
и это его обидит?
1 - Потому что наш язык отличается от английского тем, что смысл русского “наш” отличается от смысла английского “наш”.
2 - Скорее он не совсем поймет вообще, что имеется в виду.
а как отличается, чем?
Но что-то ведь поймет. Что?
возможно если сказать our country или my country у нейтива будет впечатление принадлежности (possession) страны говорящему, или некому кругу людей
а вот интересно, если они не на родине, в момент разговора, они как говорят? That country? Motherland? Great Britain?
потому что this country по идее будет страна в которой находишься в данный момент, не?
могут сказать back home
а остальные вопросы?
также - back home
back home — а) дома; на родине;
he is back home again — он вернулся домой;
customs here differ from those back home — обычаи здесь иные, чем у нас (на родине); б) домой, на родину
1. Во-первых our это о теснейших семейных/кровных и т.п. (ТП) узах и для страны как набора связей это неприменимо. Русские же наоборот стараются всегда создать толпу и чаще на словах. Во-вторых this в оппозиции к our в this country чётко отделяет сущность Я от сущности Страна. В третьих, подозреваю что значение country в случаях this и our достаточно сильно отличаются.
2. На мой взгляд англоговорящий вычитает из этого неуверенность/нестабильность и может даже страх.
Вот Джимми Картер в интервью 2015 года например: There’s an awakening in our country and I don’t know how trenchant or permanent it will be. (http://www.theatlantic.com/politics/archive/2015/07/jimmy-carter-QA/398279/)