speechpatterns:blog:2020-03-18-221608
without + V-ing - Вадим vs Владимир
По цепочке предложите друг другу по 10 пар высказываний на русском языке для перевода на английский язык по образцу.
Образец-шаблон:
Первая сторона:
Я не могу говорить, не думая.
Я не могу говорить, не подумав.
Вторая сторона:
I can’t say things without thinking.
I can’t say things without having thought.
speechpatterns/blog/2020-03-18-221608.txt · Last modified: 2021/01/23 19:09 by schyuri
Discussion
Твоя машина на какую из тех машин похожа?
Которая из тех машин похожа на твою?
А где деепричастия?
Она не может переплести книгу, не изучив технику переплета.
Она не может переплести книгу, не изучая технику переплета.
Повторю вопрос: А где деепричастия?
She can't bind a book without having learnt the binding technique. (сделав 3V)
She can't bind a book without learning the binding technique. (делая)
Он не может дотянуться, не подставляя стул.
Он не может дотянуться, на подставив стул.
He can't reach without getting on a chair.
He can't reach without having got on a chair.
Он вошел во двор, не глядя по сторонам.
Он вошел во двор, не поглядев по сторонам.
He enter yard without looking on the sides.
He enter yard without having looked on the sides.
Он не может начать ехать не пристегнув ремень безопасности.
Он не может начать ехать не пристегнувшись ремнем безопасности.
He can't drive without having fastened the seat-belt.
He can't drive without fastening the seat-belt.
Я не могу ответить, не зная содержания письма.
Я не могу ответить, не узнав содержания письма.
I can't answer without knowing the contents of the letter.
I can't answer without having known the contents of the letter.
Я не могу летать на море, не покупая билеты.
Я не могу полетать на море, не купив билеты.
I cannot fly to the sea without buying the tickets.
I cannot fly to the sea without having bought the tickets.
Варенье нужно было сварить без использования консервантов.
Варенье нужно было сварить не использовав консервантов.
I needed to coke the jam without using the preserving agent.
I needed to coke the jam without having used the preserving agent.
Машину нельзя водить, не пристегиваясь
Машину нельзя водить, не пристегнувшись.
You mustn't drive without being fastened by the seatbelt.
You mustn't drive without having been fastened by the seatbelt.
Нельзя покупать товар, не проверяя его.
Нельзя покупать товар, не проверив его.
You didn't buy goods without check they.
You didn't buy a product without check it.
You can't buy a product without check it.
You can't buy a product without having checked it.
Нельзя начинать лечение не сдавая анализы.
Нельзя начинать лечение не сдав анализы.
One cannot start one's treatment without being tested.
One cannot start one's treatment without having been tested.
Нельзя выучить английский, не делая домашних заданий.
Нельзя было выучить английский, не делав домашних заданий.
Nobody can learn English without doing homework.
Nobody can learn English without having done homework.
Нельзя не обращать внимание на боль, не записываясь к врачу.
Нельзя не обращать внимание на боль, не записавшись к врачу.
One should not ignore pain without consulting one's doctor.
One should not ignore pain without having consulted one's doctor.
Не получится сдать документы, не получив разрешения.
Не получится сдать документы, не получая разрешения.
You cannot give the documents without having had the permission.
You cannot give the documents without having the permission.
Нельзя собрать его правильно, не посмотрев в инструкцию.
Нельзя собрать его правильно, не смотря в инструкцию.
One cannot put it right without having looked in the manual.
One cannot put it right without looking in the manual.
Не получится испечь пирог, не зная, как это делается.
Не получится испечь пирог, не узнав, как это делается.
You can't bake a pie without knowing how do it.
You can't bake a pie without having known how do it.
Нельзя изменить свою жизнь, не прикладывая усилия.
Нельзя изменить свою жизнь, не приложив усилия.
One cannot change one's life without making effort.
One cannot change one's life without having made effort.
Спасибо!