speechpatterns:blog:2019-05-01-121018
for one's sake/for the sake of - ради/из-за/во имя и т. п. - Алеша vs Владимир
По цепочке предложите друг другу по 10 пар высказываний на русском языке для перевода на английский язык, используя оборот for one's sake/for the sake of.
Образец,
Первая сторона:
Не делай этого в целях/ради безопасности.
Вторая сторона:
Don't do this for the sake of safety/for safety's sake.
speechpatterns/blog/2019-05-01-121018.txt · Last modified: 2019/05/19 18:47 by schyuri
Discussion
Ради всего святого не продолжай!
For God's sake, no more of this!
Ради будущих поколений не позволяйте этому повториться.
Do not let it repeat for the sake of future generations.
Не стоит бежать за ним на край света только из-за денег.
You shouldn't follow him to the ends of the earth for money's sake.
Ради своей же безопасности не ходите вечером на болото.
Don't go to the swamp for the sake of saf…ty safety.
Она приехала в их особняк только из-за стульев.
Don't go to the swamp for the sake of safty.
А здесь не может возникнуть двусмысленность трактовки: как будто человек хочет пойти на болото, думая, что найдет там безопасность, а ему говорят, что там он ее не найдет, но и опасности не подразумевается, - в отличие от формулировки, где for the sake of стоит в начале?
She came to their mansion only for the sake of the chairs.
Ради памяти отца веди себя прилично!
Это отдельная тема, предлагаю вынести её в отдельный топик.
Behave! For Father's sake.
Ты не должен так поступать ради нас обоих.
For both our sakes, you shouldn't do this.
Первые должны потерпеть ради последних.
The first ones must restrict themselves for the sake of the latest ones.
Не шумите ради хорошего сна.
For your better sleep's sake, don't make any noise.
Ты должен задобрить духов ради блага племени.
For the sake of the tribe you must please the spirits.
Ради хорошего урожая технику нужно в поле вывезти завтра.
The equipment needs to be taken out in the field tomorrow for the sake of a good harvest.
Придержи акции ради сохранения вложений.
Keep your shares for a while, for the investment's sake.
Ответь им для успокоения совести.
Give them the answer for your conscience' sake.
Они отдали свои жизни ради мира во всем мире.
They gave their lives for the sake of the peace in the world.
Они приписали эти цифры для проформы.
They added these numbers for the sake of formality.
Сотрудники занимались приписками ради покоя начальства.
The clerks produced distorted records for the sake of their bosses.
В интересах своего здоровья он бросил курить.
He gave up smoking for his own health’s sake.
Заводы национализировали в интересах революции.
The factories were nationalised for the sake of revolution.
Ради детенышей животные способны на всё.
Animals will do anything for the sake of their cubs.