speechpatterns:blog:2017-10-18-113440
Participle vs Деепричастие - (Виталий) Алексей vs Владимир
Дееприча́стие — самостоятельная часть речи или особая форма глагола (спорно) в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии.
Примеры:
«Рассказывая, она громко смеялась».
«Стрела, пролетев, вонзилась в дерево».
«Зима. Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь»
«Не окончив вуз, я должен был устроиться на работу».
«Машина, промчавшись, оставила много дыма».
«Войдя в комнату, мы можем увидеть роскошный кабинет».
По цепочке по речевой модели переведите на английский язык по 10 предложенных друг другу русских высказываний.
Образец,
Первая сторона:
Увидев их издалека, он побежал к ним навстречу.
Вторая сторона:
Having seen them from afar, he rushed to them.
speechpatterns/blog/2017-10-18-113440.txt · Last modified: 2019/11/23 09:04 by schyuri
Discussion
Не открывая глаз, я наслаждался утренним пением птиц.
Keeping my eyes close(closed), I enjoyed the morning birds singing.
Камень, будучи сброшенным с этой горы, может катиться до самого подножья.
A stone, thrown from this mountain, can go to the foot.
Он судил о книге, даже не прочитав её.
He had his judgement on the book even not having read it.
(Even not having read the book he had his judgement on it. - He, even not having read the book, had his judgement on it.)
Будучи занят, он никогда не отвечал на звонки.
Being busy, he never answered calls.
Возвращаясь домой, я загрустил.
Returning to the home, I grew sad.
Прыгая в воду, задержи дыхание.
Jumping into the water, don't breathe.
Он побежал, не оглянувшись.
He ran not having looked back.
Он шел к киоску, в котором всегда покупал яблоки, вспоминая вчерашний вечер.
Remembering yesterday's night, he was walking to the kiosk where he always bought apples.
Он пристально смотрел на неё, кладя нож в карман.
He, putting his knife into his pocket, stared at her. …was staring at her.
Вопрос, задаваемый вами, будет передан заказчику.
The question, being asked by you, will be given to the customer.
Вопрос, который часто задается, так и не может получить ответа.
The question, being asked often, still can't be answered.
Проживя вдали от родины семь лет и уже будучи забыт родными, он вернулся.
Having lived for seven years far from home and having already been forgotten by his relations, he has come back.
Расправив бурые ловкие и чуткие крылья, лишь изредка трогая ими воздух, орлы начали стремительно выписывать в раздольном поднебесье огромные круги.