speechpatterns:blog:2014-01-30-111100
Dear vs. My dear
Вопросы:
1. Какая смысловая разница между обращением: Dear … -:- My Dear …?
2. выражение dear John = а) воен. жарг. «Дорогой Джон» = письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку: метонимия или метафора?
3. Почему выражение dear John, в не My dear John?
4. Какую функцию выполняет my в Dear … -:- My Dear …?
~~LINKBACK~~
speechpatterns/blog/2014-01-30-111100.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1
Discussion
1 и 4. Dear - дорогой - для использования в формате “я тебя уважаю, но прислушайся к тексту ниже”/переключатель в режим внимание - вот, что несет это словечечко; my dear - дорогуша/душечка/ -все уменьшительно ласкательные обращения/внимания - а в таком словосочетании скрыта: искренность, внимание, любовь, любовь не только к мышке и репке, но и к дедке… - безотносительность
2. = А; уведомление об увольнении официальный документ там может присутствовать DEAR, но только в формате “Dear Sir” уважительное обращение к сотруднику, который долгое время работал, но меняться не хочет, вот его и “погнали” - у нас в дано нет; метонимия, если бы метафора, то она писала: “Зая Джон”
3. так девушка с харизмой оказаЦА и без эмоций ему пишет, что я уже с другой и играй в своих партизан, а вот вычитает Джон ЭТО???????
так поэтому my и нет, а если бы был, то смысл то писать типа: здравствуй-прощай