speechpatterns:blog:2014-01-20-220709
without + (pro)noun/gerund
1) They left home without breakfast.
2) They left home without the breakfast.
Вопрос:
1. Какую смысловую разницу во фразах дает нулевой/определенный артикль со словом breakfast после предлога/наречия without?
2. В каком случае/фразе without - предлог, а в каком случае/фразе without - наречие, которое на русский язык следует переводить деепричастным оборотом?
Задание:
Переведите на английский язык.
1) Они вышли из дома не пообедав.
2) Он поставил машину в гараж, не помыв (ее).
3) Он отдал книгу, не прочитав ее.
~~LINKBACK~~
You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2014-01-20-220709.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1