User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2014-01-20-220709

without + (pro)noun/gerund

1) They left home without breakfast.
2) They left home without the breakfast.

Вопрос:

1. Какую смысловую разницу во фразах дает нулевой/определенный артикль со словом breakfast после предлога/наречия without?
2. В каком случае/фразе without - предлог, а в каком случае/фразе without - наречие, которое на русский язык следует переводить деепричастным оборотом?

Задание:

Переведите на английский язык.

1) Они вышли из дома не пообедав.
2) Он поставил машину в гараж, не помыв (ее).
3) Он отдал книгу, не прочитав ее.

~~LINKBACK~~

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2014-01-20-220709.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki