speechpatterns:blog:2013-10-17-033331
It vs. Id (the room was dark vs. it was dark in the room)
speechpatterns/blog/2013-10-17-033331.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1
The room was dark.
It was dark in the room.
Вопросы:
1. В чем смысловое отличие между структурами?
2. Что деятель в каждом предложении? Кто такой/что такое it как деятель = кому было темно в комнате?
3. Какая из двух фраз лучше описывает картинки?
~~LINKBACK~~
Discussion
1. Картинку под №1 хорошо описывает фраза: “The room was dark”
Картинку под №2 хорошо описывает фраза: “It was dark in the room”
2. В первой фразе: деятель находиться уже внутри или только пытается войти - человек, кошка и т.д. Искусственно сделанная “Dark”
Вторая фраза, деятель - сама природа, явление природы - темнота (ну, после дневного времени, всегда темнеет)
3. Ответ на (1).Естественная темнота и искусственная, а выше описал.
Вова, а если бы интерпретацию картинок давала кошка, которая видит в темноте, то как бы она соотнесла фразы к картинкам?
а если мышка, которая зашла в комнату и видит там кошка?
так же, природу не обмануть (1 картинка - искусственная темнота) кошка бы конечно прикололась, типа все для меня, даже комнату темную сделали, а если она вообще изначально была там (ну как собаки Павлова), так все наоборот
Неее, постой, мне кажется: Кошка - сама природа, естество. Для нее вторая фраза ближе к ней.
Но если сделать буквальный перевод, чтобы выделить деятеля, то получается так:
The room was dark. = Комната была темной. ← деятель комната
It was dark in the room. = Иду (= Id - та часть психики, которая интерпретируется как физическое/физиологическое/телесное) было темно в этой комнате. ← деятель Ид, т.е. физиологические способности человека или кошки или еще какой мышки. Тогда получается, что для кошки нет ситуации темной комнаты, если деятель Ид = отпадает 2-я фраза = т.е. если персонаж кошка, то фраза ее устами It was dark in the room - звучит странно и нелогично, но с точки зрения (т.з.) освещенности-неосвещенности для кошки нормально The room was dark, а мне типа пофигу - я все равно все видела.
Как этот анализ ложиться на человека, который в темноте не видит?
Человеку все будет ужасно, но менее травматичная 2 картинка
поэтому и:
1. Картинку под №1 хорошо описывает фраза: “The room was dark”
Картинку под №2 хорошо описывает фраза: “It was dark in the room”
Теперь ясно, что все верно.