User Tools

Site Tools


выйти замуж vs. жениться vs. to marry vs. to get married


1. Почему в русском языке (= культурном коде) выйти замуж/жениться дифференцируется по гендерному признаку, а в английском to marry/to get married не дифференцируется по гендерному признаку?

2. В чем смысловое отличие: to marry, to get/become married, to be married? ← В каком случае понадобиться приставка по-?


Переведите на английский язык.

1) пожениться
2) повзрослеть
3) протрезветь
4) поумнеть
5) потемнеть
6) стемнеть
7) заинтересоваться
8) похудеть
9) исхудать


3. В чем смысловое отличие между потемнеть и стемнеть; похудеть и исхудать? Как это семантическое отличие передать средствами английского языка?


GrishaGrisha, 2015/04/16 13:21, 2015/04/16 13:24

Задание. 1) пожениться=to get marry
2) повзрослеть=to get mature
3) протрезветь=to get sober
4) поумнеть= to get clever
5) потемнеть= to get dark
6) стемнеть= to have got dark
7) заинтересоваться=to become interested
8) похудеть=to get thin
9) исхудать=to have got thin

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2013-05-03-081847.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki