User Tools

Site Tools


phonics:blog:2014-04-20-123445

нА руку vs. на рУку (фразовое ударение)

Вопросы:

1. Как изменяется смысл выражений с предлогами, если фразовое ударение падает на предлог и если фразовое ударение не падает на предлог:

на руку -:- на руку
на тебе -:- на тебе
за ногу -:- за ногу
?

2. Как изменяется смысл выражений с предлогами, если фразовое ударение падает на предлог и если фразовое ударение не падает на предлог:

for you -:- for you
to it -:- to it
after them -:- after them

3. В чем отличие фразового ударения от словесного?

Discussion

GrishaGrisha, 2014/04/21 15:35, 2014/04/24 07:19


1)
на руку (была ему их ссора); на руку (одел он часы)

на тебе (по шее) ; на тебе(деньги)

за ногу (дери его за ногу ) ; за ногу (схватился старик)


2)
for you (только для вас) ; for you(для вас, а так же для всех есть специальное предложение)

to it(ему и вам я приказываю войти) ; to it( приказываю зайти только вам)

after them(После них я устал и лёг спать) ; after them(Я разрешу вам пройти, но только после них)
3)
Фразовым ударением называется выделение в произношении наиболее важного в смысловом отношении слова в пределах высказывания
Словесное** ударение, вид ударения, определяемого в пределах слова и состоящего в выделении одного из его слогов


Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/04/22 13:20
на тебе (дача, огород,собака)

так дача, огород, собака тоже на тебе

за ногу(хватай его за ногу) -:- за ногу (схватился старик)

т.е. если ты сам схватил себя то: за ногу; а если другой кто-то схватил твою ногу то: за ногу?

2) for you (для вас, а так же для всех есть специальное предложение) -:- for you(только для вас) …

все наоборот

GrishaGrisha, 2014/04/22 14:18, 2014/04/22 14:42
за ногу(хватай его за ногу) -:- за ногу (схватился старик)

т.е. если ты сам схватил себя то: за ногу; а если другой кто-то схватил твою ногу то: за ногу?

Я затруднялся тут, поэтому написал своё предположение? как будет на самом деле?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/04/22 14:48, 2014/04/22 14:49
как будет на самом деле?

А когда ругаются такой фразой: дери его за ногу, то как ударение ставится: дери его за ногу или дери его за ногу?

А когда, например, мяч закатится за ногу, то это за ногу или за ногу?

Т.е. какой вывод нужно сделать, если фразовое ударение в русском языке падает или не падает на предлог, то как это влияет на прямой и переносный смысл?

GrishaGrisha, 2014/04/22 15:23, 2014/04/22 15:26
А когда ругаются такой фразой: дери его за ногу, то как ударение ставится: дери его за ногу или дери его за ногу?

Дери его за ногу. Так должно быть?
А когда, например, мяч закатится за ногу, то это за ногу или за ногу?
Тут вероятно: за ногу ?

Т.е. какой вывод нужно сделать, если фразовое ударение в русском языке падает или не падает на предлог, то как это влияет на прямой и переносный смысл?

Ну скорее всего,что если ударение падает на предлог, то это переносный смысл, а если не падает на предлог то - прямой смысл.

GrishaGrisha, 2014/04/22 15:24

Ну фразовое ударение в русском языке не имеет ведь такой глобальной роли как в английском?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/04/22 15:26
Так должно быть?

да, за ногу ⇐ переносный смысл

Тут вероятно: за ногу ?

верно = за ногу ⇐ прямой смысл

Ну фразовое ударение в русском языке не имеет ведь такой глобальной роли как в английском?

имеет

You could leave a comment if you were logged in.
phonics/blog/2014-04-20-123445.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 by 127.0.0.1

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki