lexic:blog:2018-10-25-005438
Идиоматика - Алеша vs Алексей К.
По цепочке предложите друг другу по 10 английских идиом/устойчивых выражений (оборотов речи), чтобы употребить их в английском предложении и перевести на русский язык.
Образец-шаблон:
Первая сторона предлагает английскую идиому/устойчивое выражение (оборот речи):
by favour more than by merit
Вторая сторона придумывает какую-нибудь фразу с предложенными первой стороной идиомой/выражением и т.п. и дает русский перевод:
He won the position by favour more than by merit. - Он достиг положение не столько благодаря заслугам, сколько по протекции.
и предлагает свою английскую идиому/устойчивое выражение (оборот речи) первой стороне:
(to speak) from experience
и т.д.
lexic/blog/2018-10-25-005438.txt · Last modified: 2020/01/22 00:13 by schyuri
Discussion
to have a chip on one's shoulder
My friend to have - это словарная форма, а в конкретной фразе нужна личная форма a chip on your shoulder. - Мой друг ищет повод для ссоры.
Let Sleeping Dogs Lie
My friend to has a chip on your their shoulder. - Мой друг ищет повод для ссоры.
Don't remind him of it, just let sleeping dogs lie. - Не напоминай ему об этом, не буди лиха.
Give or take
I'm going to 5 days long vacation, give or take 1 day.
Я собираюсь в 5 дневный отпуск, плюс минус один день
On the spur of the moment.
He decided to buy a car on the spur of the moment. - Он решил купить машину спонтанно.
How come
How come you didn't do it —- Как так случилось что ты не сделал это
zero-sum game
The politics of sanctions is often a zero-sum game. - Политика санкций - часто игра с нулевой суммой.
if at all
Can you give me a book if at all you have a one. а перевод?
All in the wind
Can you give me a book if at all you have one. Можешь дать мне книгу если вообще она у тебя есть
Great changes are already in the wind. - Великие перемены уже витают в воздухе.
to give (one) a heads up
I will be appreciate if you give me a heads up - Буду признателен, если ты предупредишь меня
change of pace
Moving to a big city was a real change of pace for me. - Переезд в большой город был серьезной встряской для меня.
back in (one's) box
Don't worry and don't put back to your box. – Не грусти и привлекай к себе внимания
Cry wolf
Everything's ok. She's just crying wolf again. - Все в порядке. Она просто снова подняла ложную тревогу.
hand over fist
I overcome the problem hand over fist - Я преодолел эту проблему легко и быстро.
cry for the moon
I'm not crying for the moon, just five minutes. - Я не требую невозможного - всего лишь пять минут.
feel a draft
He felt a draft in this situation because he was a black.
Give a wide berth
He's a fraud. Give him a wide berth. - Он мошенник. Держись от него подальше.
press home
I want to press this aim home.
to go down a storm
Her performance went down a storm - Ее выступление прошло на ура.
Thank you!