lexic:blog:2017-11-22-072916
Metaphor vs Metonymy - Гриша vs Владимир
По цепочке предложите друг другу по 10 коротких отрывков с авторскими метафорами/метонимиями; переведите метафоры/метонимии на русский язык и обоснуйте, почему вы считаете, что перед вами метафора или метонимия.
Образец,
Первая сторона:
“In the slanting beams that streamed through the open window the dust danced and was golden”. “O.Wilde”
Вторая сторона:
the dust danced and was golden - пыль танцевала и была золотой (от танца) ← метафоры, потому что сравнение по подобию: пыль как будто танцует и от этого похожа на золото
lexic/blog/2017-11-22-072916.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
As the sword is the worst argument that can be used, so should it be the last. - Byron
Метонимия, потому что sword в данном контексте, заменяет действие= насилие;
America is a melting pot.
a melting pot - метафора, потому что страна сравнивается с тиглем.
Her home was a prison.
a prison- метафора, под которой подразумевается одиночество, заточение и.т.д.
My father is a rock
a rock - метафора, означает, что отец имеет атлетическое телосложение и/или железный характер.
He has got a chip on his shoulder.
chip on his shoulder-идиома, “быть агрессивно настроенным”. ← метафора или метонимия? (ЮН)
Он был агрессивно настроен / искал повод для ссоры
Ekaterinburg sleeps.
sleeps - спит→ метонимия, потому что перенос по смежности: жители Екатеринбурга обобщены городом Екатеринбург.
Language is the blood of the soul into which thoughts run and out of which they grow.
the blood of the soul -сравнение с человеком=чем-то живым.
The news you bring me is a dagger to my heart
a dagger - кинжал - это метафора, сравнение по подобию: новость такая же плохая, причиняющая боль, как удар кинжалом.
“Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.” Julius Caesar (By William Shakespeare)
up