lexic:blog:2017-07-01-181232
Глагольная партитивность - Владимир vs Алеша
Предложите по цепочке по 10 высказываний с глагольной партитивностью на русском языке для перевода на английский язык.
Образец,
Она расхохоталась. → She burst out laughing.
lexic/blog/2017-07-01-181232.txt · Last modified: 2019/06/26 09:50 by schyuri
Discussion
Алексей перекусил.
Alexey had a snack
Лампочка перегорела
The light bulb has burned out.
Я заскочил на минутку.
I called in for a minute.
Ты даже не взглянул на меня.
You did not even take a look at me.
Стемнело быстро.
It got dark quickly.
Он встал из-за стола и пыхнул сигарой.
He got out of the table and made a puff at a cigar.
Он возненавидел этот мир.
He came to hate this world.
Я зевнул и задремал.
I gave a yawn and dropped off to sleep.
Ты меня разлюбил?
You've fallen out of love with me, haven't you?
Разбередил же ты мне душу.
You have ripped up my old wounds.
Коробка расклеилась.
The box got unstuck.
Он аж присвистнул.
He gave a whistle of surprise.
Я что-то разболелся.
I've fallen sick.
Дом тряхнуло от взрыва.
The explosion give a shake to the house.
Чашка разбилась.
The cup broke.
Лед треснул.
The ice has cracked.
Книга распалась на листочки.
The book broke up into sheets.
Новость всколыхнула общественность.
The news has given a good shake to the community.
Вы только вдумайтесь в это.
Just give it a thought. (правда буквальный перевод не передает смысл удивления, которым делятся: Can you imagine that?)