User Tools

Site Tools


lexic:blog:2014-05-25-113929

along vs. on

Вопрос:

Какая смысловая разница между предлогами along = вдоль/по и on = вдоль/по?

Задание:

Закончите фразы.

He was walking along the road and … .
He was walking on the road and … .

Discussion

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/05/26 15:27

может тут смысл в разном противопоставлении?
along vs. across
on vs. in

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/05/27 05:06, 2014/05/27 20:08

ну такие противопоставления вполне возможно, но здесь в оппозиции именно on vs. along -:- вдоль/по

Доп. Вопрос:

Может ли целеопределение актуализировать разное содержание (= семантику) какой-либо деятельности/действия выраженную одним и тем же глаголом ⇒ например, действие сидеть в Он сидит и читает книгу и Он сидит и ждет и Он сидит, потому что устал стоять?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/05/27 14:24

конечно может, и я думаю в английском так и есть
Он сидит и читает книгу (в оппозиции к другому положению - стоит, лежит)
Он сидит и ждет (= не двигается, и не готовится двигаться)
Он сидит, потому что устал стоять (=для отдыха)

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/05/28 15:32

on -:- along
прямой смысл - переносный смысл
использование по прямому назначению - использование не по прямому назначению
большая абстрактность - меньшая абстрактность
целеопределение - случайность/окказиональность
определенность - неопределенность

He was walking along road and picking flowers. Цель собирать цветы, дорога ситуационна, используется не по прямому назначению - прийти из пункта А в пункт Б.
He was walking on the road and then arrived to the village. Цель дойти до цели, дорога ведет к цели, используется по прямому назначению.

He saw a dreadful accident along the way. Он случайно увидел страшную аварию на дороге.
He saw a dreadful accident on the way. Он (врач скорой) увидел, что авария, на которую он ехал, была страшной.

I went down to the bakery (as usual) on my way home. Я как обычно зашел в булочную по дороге домой.
I went down to a bakery along my way home. Я за чем-то зашел в булочную по дороге домой.

We grab a bite on our way here. По дороге сюда мы пообедали, как и планировали.
We grab a bite along our way here. По дороге сюда зашли пообедать, хотя вроде и есть особо не хотелось, но пахло вкусно.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/05/30 19:35, 2014/05/30 19:36
использование по прямому назначению - использование не по прямому назначению

можно еще примеры на этот семантический дублет? Как еще можно назвать этот семантический дублет?

We grab … мы пообедали

тогда grabbed?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/02 12:03

можно еще примеры на этот семантический дублет?
He was walking along the park and reflecting on his daughter's future.
He walked on/through the park rapidly.

Как еще можно назвать этот семантический дублет?
функциональное - не функциональное использование

угу, grabbed

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/03 01:12
функциональное - не функциональное использование

прямой смысл - переносный смысл (метонимия/метафора)?

Доп. Вопрос:

Что из предложенного образует пару функциональное - не функциональное использование?

школа (система образования)
школа (учеба)
школа (здание)
школа (место)
школа (опыт)
школа (работа)

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/03 08:06
прямой смысл - переносный смысл (метонимия/метафора)?

ага

школа (учеба) - школа (работа завхозом/техничкой)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/03 13:52
школа (учеба) - школа (работа завхозом/техничкой)

а не метафора замкнет линейную структуру?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/03 15:29

не совсем понял
IMHO линейная структура вот такая
прямой смысл - метонимия - метафора
школа (здание) школа (место) школа (учеба) школа (система образования) школа (опыт)
школа (работа) не знаю куда поместить

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/04 20:04, 2014/06/04 20:06
школа (работа) не знаю куда поместить

это метонимия, значит где-то в середине

школа (здание)

это тоже метонимия, а не прямой смысл

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/04 21:22

а что тогда прямой смысл?

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/05 00:32

школа (учеба)

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/05 14:54

ну тогда так
школа (учеба) школа (место) школа (здание) школа (работа) школа (система образования) школа (опыт)

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/05 21:46

сейчас хорошо. Как артикли маркируют сие?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/06/06 08:14

za учеба, the/a место, the/a здание, za работа, za система образования, za опыт

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/06/06 12:58

Верно при условии, что артикли взяты лишь в каком аспекте (см. Сумма по артиклям)?

You could leave a comment if you were logged in.
lexic/blog/2014-05-25-113929.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki