lexic:blog:2013-12-11-211011
closed vs. locked vs. shut
lexic/blog/2013-12-11-211011.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Вопросы:
1. В чем семантическая разница между:
closed = закрытый
locked = закрытый
shut = закрытый
?
2. Русская фраза закрытый на ключ - метафора или метонимия?
~~LINKBACK~~
Discussion
1. closed = закрытый - дверь в закрытом состоянии относительно створа
locked = закрытый - на замок
shut = закрытый - прикрытый
2. Русская фраза закрытый на ключ - метафора или метонимия?
метонимия, закрытый на замок через манипуляцию ключом
в смысле захлопнутый? А closed тогда аккуратно закрытый? = т.е. есть сема аккуратности/тщательности в closed в оппозиции к shut в котором сема небрежности/поспешности? Как коррелирует с аффектом/интеллектом и режимами жизнь-игра?
верно.
Доп. вопросы:
1. Что-то делается “под ключ” - метафора или метонимия?
2. Рисунок хорошо отражает семантику выражения “под ключ”?
аффект - эмоция - интелект
небрежность/поспешность - аккуратность/тщательность
ЖБК - “жизнь” - “игра”
shut - close
1. Что-то делается “под ключ” - метафора или метонимия?
метафора, что-то сделано “под ключ”, то есть завершено, также как дверь заперта на ключ, отражает финализацию и отсутствие необходимости делать что-то еще.
2. Рисунок хорошо отражает семантику выражения “под ключ”?
мне сложно судить, морфологически он отражает выражение буквально, вот ваш ключ (висит под пальцем), вообще думаю, если контекст будет соответствующий, то достаточно просто изображения ключа.
верно, под ключ - значит финализировано; а что, собственно, финилизировано?
а сам палец где?
ты как обычно видешь на пять уровней дальше :)
в кольце, коитус структура? финализация аналогичнная коитусной.
конечно, так и сам ключ из четко маркированной коитусной структуры