out (семантический маркер)
1. children like to act out what they read — дети любят изображать в лицах то, о чём они читали
2. you will bear me out that … — вы можете подтвердить, что …
3. black out - затемнять; выключать свет; маскировать
4. the spectacle brought out a crowd — зрелище привлекло целую толпу
5. to call out the names of stations — громко объявлять названия станций
6. to carry out tests — проводить испытания /эксперименты/
7. the idea seems good, but it must be tried out — идея кажется хорошей, но её нужно проверить на практике
8. an important statement was read out — было зачитано важное заявление
9. to reach out for a book — потянуться за книгой
10. rigged out as a sailor — в костюме моряка
Вопросы:
1. Семантическим маркером какой части триады Id-Ego-SuperEgo является out в приведенных примерах?
2. В каких контекстах out является наречием, а в каких - послелогом фразового глагола?
3. В чем принципиальное семантическое отличие out от up в посте: up (семантический маркер)
~~LINKBACK~~
Discussion
хотелось бы начать эту тему разбирать, бо я думаю это мостик к фразовым глаголам
но вообще пока не ясно с чего начать
с визуализации схемы коммуникативного акта + с тетрады в части локализации ложных фигур в канале
вот
а тетрада она в районе Message + Channel
out - получается на выходе из коммуникативного акта, то есть тяготеет к получателю/каналу/ложной фигуре, маркирует с-эго.
т.е. out - это стрелка/вектор/направление из канала в получателя и отличается от up (см. up (семантический маркер)) лишь динамизмом
а что динамичнее? out?
конечно, out в оппозиции out -:- up более динамический. По какому сем. признаку?
ну вот так наверно
сам послелог out предполагает выход за пределы некой сферы по умолчанию
Вот, очень наглядно теперь.
Вопрос:
Какая сем. разница между:
The four names were called up and my name was not there.
The four names were called out and my name was not there.
?
хм, вот так мыслю
The four names were called up and my name was not there.
Адресная, расчитанная на статического/конкретного получателя, информация.
Все четыре имени были названы (мне) и моего имени среди них не было.
The four names were called out and my name was not there.
Не-адресная, расчитанная на не-статического/не-конкретного получателя, информация.
Четыре имени были выкрикнуты, но моего имени среди них не было.
Четыре человека были вызваны по именам, но меня среди них не было.
не совсем понимаю, что такое адресная/не-адресная информация. Дай более расширенные контексты.
Адресная, значит прямо человеку говорят, он конкретный получатель информации.
Не-адресная, значит в эфир, и там уже кто услышит, диффузный получатель.
и это какой например случай?
Если учитель делает перекличку по журналу, чтобы определить наличие-отсутствие учеников - это call up или call out?
учитель делает перекличку по журналу - call up, получатель - ученики класса
глашатай выкрикивает на площади - call out, получатель - любой кто услышал
вообще, чот мутно как-то получается
нет, наоборот, все четко
Теперь, как up/out связать со статизмом/динамизмом с т.з. кто-кого-зачем выкрикивает?
call up - статика, определенность с точки зрения получателя
call out - динамика, неопределенность с тз получателя
Верно, поэтому в какой ситуации человек обрадовался что его не назвали, а в какой расстроился? Что это за коммуникативная функция по Якобсону, которая актуализируется через маркеры up/out?
The four names were called up and my name was not there.
The four names were called out and my name was not there.
ну если примеры с учителем и классом, и глашатаем правильные, то
The four names were called up and my name was not there. Ученик обрадовался, что его не вызвали
The four names were called out and my name was not there. Человек расстроился, что его не назвали
так?
не знаю какая функция, мож фатическая? типа up - предполагает дальнейший контакт, out - нет
правильные, но и учитель может и out и up - если делает перекличку по журналу, то up, если вызывает к доске отвечать нескольких учеников, то out.
так и она есть, как и все остальные, но активная - эмотивная.
тогда я чот не понял, у учителя адресаты же определены, и что такое “вызывает к доске отвечать нескольких учеников”, по очереди что ли?
эмотивная = выражение своего отношения, как она тут активна?
так не со стороны учителя интерпретация
это когда например на математике одновременно несколько учеников пишут на доске
интерпретатор ребенок, который, когда учитель делает перекличку, то точно знает, что его должны назвать, но ученик не знает, вызовет его учитель к доске писать домашнее задание или не вызовет - от этого знает/не-знает и разные эмоции - эффект обманутого ожидания = ЗК плюс или минус.