everyone vs. everybody
Вопросы:
1. В чем смысловая разница (= диф. сема) между everyone = каждый и everybody = каждый?
2. В каком из двух контекстов количество и, возможно, личности людей детерминировано лучше (= статическая структура)?
Контекст #1:
Все в нашем классе знают это.
Контекст #2:
Все в нашем городе знают это.
3. Как соотносится everyone/everybody к контекстам приведенным выше?
4. Как body и one соотносится к Id? По-другому спрошу: в body или one больше содержания Id?
Задание:
Заполните пропуски everyone/everybody:
1. His words are in every…'s mouth — его слова у всех на устах
2. Every… who comes here admires the scenery — все, кто сюда приходит, любуются этим видом
3. As every… knows — как известно каждому, …
4. In this small town every… knows every… else — в этом маленьком городке все знают друг друга
5. Not every… can understand it — не каждый может это понять
6. I was late, every… else was early — я опоздал, все остальные пришли рано
7. Does every… know about the change? — все ли знают об этом изменении?
Discussion
1. Может everyone употребляется в режиме “жертвы”, everybody в режиме “хищника”?
2. Личности лучше детерминированы в 1-ом контексте.
3. Контекст #1 - everyone, Контекст #2 - everybody
1. His words are in everybody's mouth — его слова у всех на устах ( например, в споре)
2. Everybody who comes here admires the scenery — все, кто сюда приходит, любуются этим видом (например, экскурсовод посетителям)
3. As everybody knows — как известно каждому, … (например, в споре)
4. In this small town everyone knows everyone else — в этом маленьком городке все знают друг друга (например, как оправдание)
5. Not everybody can understand it — не каждый может это понять (например, как оправдание)
6. I was late, everyone else was early — я опоздал, все остальные пришли рано (например, как оправдание)
7. Does everybody know about the change? — все ли знают об этом изменении? (например, вопрос директора подчинённым)
так наоборот: маркер структурного статизма - body - everybody/anybody/somebody; маркер динамизма - one - everyone/anyone/someone. Поэтому задание переделать надобно.
В свете эгц-искажения (спасибо тебе, Виталя, ибо я-то так не умею) добавил вопрос № 4.
мне казалось (если рассматривать это утверждение, как аргумент в споре, например) что “Все в нашем классе знают это.” - структура более динамическая, чем “Все в нашем городе знают это”, поскольку эти самые “все” во втором случае более обезличенные и значит риск того, что утверждение распадётся меньше.
так а со стороны говорящего в какой ситуации он точнее знает количество и качество (имена может быть, характеры) людей?
распиши тезис
в ситуации с классом.
вот так я себе это представлял, например, для ситуации эмоционального спора. (в другом контексте наоборот может быть).
Утверждение “Все в классе знают это” включает в себя живых людей (именно за счёт осознания их количества и качества), которые могут здесь и сейчас тебя опровергнуть, и которые делают структуру динамичной. ДО в таком высказывании меньше, поскольку если 11 человек из 20 встанут и скажут тебе “нет”, то ты проиграл.
Утверждение “Все в городе знают это” включает в себя абстракцию (по сути групповое давление, которое ты пытаешься использовать в своих целях). ДО в таком высказывании больше, поскольку если 11 человек из 200000 встанут и скажут тебе “нет”, то ты объявишь их “умалишёнными” без последствий.
т.е. ЭИ больше? К Id-у ближе?
все логично рассуждаешь, но вне данной оппозиции, а нужно в рамках заданной оппозиции класс - город в конкретных фразах, ибо только в оппозиции появляется точная семантика.
Второй момент, при выборе one (= некто)/body (= тело) важно учитывать в контексте количество содержания Id и ЭИ, ну прямо как в случае с customer и client.
получается содержания Id и ЭИ больше в body
1. His words are in everyone's mouth — его слова у всех на устах (утверждается важность слов)
His words are in everybody's mouth — его слова у всех на устах (очевидец утверждает, что все кто его слышал теперь это обсуждают)
2. Everybody who comes here admires the scenery — все, кто сюда приходит, любуются этим видом
3. As everyone knows — как известно каждому, … (приводится общеизвестный факт)
As everybody knows - как известно каждому, … (говорящий точно знает, что каждый сидящий здесь знает о чём речь)
4. In this small town everyone knows everyone else — в этом маленьком городке все знают друг друга (характеристика места и образа жизни жителей, в реальности конечно кто-то может кого-то не знать).
In this small town everybody knows everybody else — в этом маленьком городке все знают друг друга (например, документально подтверждённое утверждение адвоката на судебном заседании важное для исхода дела)
5. Not everyone can understand it — не каждый может это понять (характеристика предмета обсуждения = сложный)
Not everybody can understand it — не каждый может это понять (учитель сидящим в классе ученикам, подразумевая, что не все освоят урок)
6. I was late, everybody else was early — я опоздал, все остальные пришли рано
7. Does everybody know about the change? — все ли знают об этом изменении? (Начальник инспектирует подчинённых)
Does everyone know about the change? — все ли знают об этом изменении? (Риторический вопрос = Да никто в мире о ваших изменениях и не слышал!)
Конечно, поэтому если нужно в канал запустить фигуру о том, что говорящий владеет ЭИ, то на уровне кода это будет body, и наоборот - если нужно в канал запустить фигуру о том, что говорящий не владеет ЭИ, то на уровне кода это будет one:
Я уверена, что все (everybody) в нашем классе знают это. < - учительница говорит директору про своих учеников
Я уверена, все (everyone) в вашем классе знают это. < - директор говорит учительнице про ее учеников
и комплементарно:
Я уверена, что все (everyone) в нашем классе знают это.
Я уверена, все (everybody) в вашем классе знают это.
Вот только теперь, когда построены все оппозиции, можно выделять/определять ДО⇔ГД = т.е. модальность высказываний = т.е. кто перед кем отчитывается/оправдывается/ и пр. = т.е. кто кому жертва, а кто кому хищник = т.е. кто кому HRM, а кто кому HR.
а вариант Everyone who comes here admires the scenery как расставляет смысловые акценты?
а вариант I was late, everyone else was early - тоже возможный и интересный для анализа
Everybody who comes here admires the scenery — все, кто сюда приходит, любуются этим видом (все кто приходят, говорят, что тут здорово и долго с наслаждением смотрят)
Everyone who comes here admires the scenery — все, кто сюда приходит, любуются этим видом (= такой классный вид, вы ещё такого не видели = реклама места)
Верно, т.е. Everyone - делает акцент (= рему) на the scenery, а Everybody - делает акцент (= рему) на развитом вкусе конкретных-известных “всех”.
Вывод: (Every)one/(Every)body - выполняют также функцию детерминативов (артиклей) one - “неопределенный”, body - “определенный”, чтобы членить высказывание на тему и рему (см. актуальное членение высказывания http://e-repa.ru/faq/faq-ling-03.htm).
I was late, everyone else was early -
может это сдвигает в метафоричность (и в обезличенность), например, Я опоздал (с началом этого бизнеса), все остальные (игроки рынка, коих великое множество) начали раньше.
или
добавляет эмоциональности и акцентирует смысл именно на факте опоздания, а последующее уже оборот речи.
Я, блин, так опоздал, что любой “засоня” меня обогнал и уже тут сидит!
ну не обязательно в метафоричность - человек опоздал на представление в театр и уже I was late, everyone else was early. Твой пример тоже верный, но там же нет метафоры.
вот это совершенно верно