lexic:blog:2013-08-26-123240
quiet (лексический стереотип)
Вопрос:
Какое негативное значение помимо хорошо известных добрых-и-пушистых тихий, спокойный - имеет слово quiet?
Задание:
Переведите на русский язык, разрушив стереотип о том, что quiet - это тихий, спокойный, хороший.
1. The school was too (слишком) quiet for her to stay there.
2. The town was quiet so many people left it in search of decent work.
~~LINKBACK~~
lexic/blog/2013-08-26-123240.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
1.The school was too (слишком) quiet for her to stay there - Школа была слишком скучной (неинтересной в ней ничего не происходило, что могло ее заинтересовать) что бы оставаться там
The town was quiet so many people left it in search of decent work - Город был неинтересным (в плане работы… город не имел хороших рабочих мест), многие люди уезжали в поисках более достойной работы
Верно. т.е. в школе не было событий, которые давали бы развитие
а что такое хорошее рабочее место? Какие параметры хорошести должны быть в работе, чтобы она была интересной и люди бы не уезжали из городка?
1.Хорошее рабочее место=хорошее денежное вознаграждение Т.е. в городе работа была, но скорее всего, низко оплачиваемая
2.Другой вариант Хорошее рабочее место=хорошие условия труда
Работа была, и платили за нее хорошо - но это была слишком трудная работа (шахтер, мойщик слонов, и т.д.) Т.е. люди уезжали, что бы найти более достойную работу… пусть даже и за меньшие деньги
а то что по-русски моногород с одним градообразующим предприятием, без развитой отраслевой инфраструктуры вписывается в quiet?
В принципе да
т.е. quiet - это по сути захолустный городишко без возможностей (которые opportunities) для развития ни отдельного человек, ни группы людей, ни всего городка, т.е. загнивающий/умирающий городок, аналогично болоту, в котором нет движения воды.
Доп. вопросы:
1. Имеется ли opportunities для развития личности интеллектуально/эмоционально/социально (статусно) в работе дворника? Или мойщика слонов? Почему?
2. Что отсутствует/присутствует в содержании работы/профессии, что дает или не дает ей эти самые opportunities для развития личности, получения соц. статуса, проф. роста?
Collins
3) free from activities, distractions, worries, etc.; untroubled
a quiet life a quiet day at work
Т.е. вот эти самые troubles и есть события для развития.
А вот с работой немного непонятно, т.к. там же
1) characterized by an absence or near absence of noise
a quiet street
и
4) marked by an absence of work, orders, etc.;
not busy the factory is very quiet at the moment
И именно в случае с производством, отсутствие шума было признаком/следствием absence of work, orders.
Свести всё к noise ↔ troubles наверное не получится, т.к. troubles бывают и бесшумные.
P.S. В русском кстати покой тоже вроде неколючее, а вот покойник уже неприятное.
верно-верно, troubles имеет не только негативные коннотации - беда, лишения, напасть, горе и пр., но и положительные - трудная задача, испытание, усилие и пр. полезная/развивающая нагрузка, что сближает troubles семантически с challenges, без которых вообще нет личностного роста и развития психики со всеми вытекающими социальными и материальными бонусами и благами и качеством жизни как индивида так и всего общества.
Рома, поднимай посты про энантиосемию и комплементарность