lexic:blog:2013-06-19-074707
till vs. until (Контекст 1)
Вопросы:
1. В какой контекст нужно поместить предлог/союз till, а в какой - until? Почему?
а. Кафе не открылось до 14.00, согласно расписанию работы.
б. Кафе не открылось до 14.00, пока буфетчица не вернулась со склада.
2. Какой контекст является статичной структурой (переменных нет ⇒ ситуация определенности), а какой - динамической (переменные есть ⇒ ситуация неопределенности)?
~~LINKBACK~~
lexic/blog/2013-06-19-074707.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
1. а) until
b) till
Отличие - в структуре предложений, в наличии факта статичности/динамичности
2. а) статичная структура
б) динамичная структура
Анна, наоборот:
а) статичная структура = till
б) динамичная структура = until
Как же так? В первом предложении till??
Конечно, потому что нет неопределенности с открытием кафе = согласно расписанию, а в нем время зафиксированное на бумаге и в коллективном договоре. Аналогично в парном предлоге from … to/till: from 5 to/till 7; from morning till night и др.
Аутентичность достигается антоническим переводом: Кафе не открылось до 14.00 = The cafe was closed till 2 pm.