lexic:blog:2013-05-12-203644
фразовые глаголы (bring about) + конкретизация
Переведите на русский:
1. The incident brought about a scandal.
2. She assisted in bringing about far stricter controls on toxic chemicals.
lexic/blog/2013-05-12-203644.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
to bring about = to make something happen
1. The incident brought about a scandal.
Это проишествие вызвало скандал.
2. She assisted in bringing about far stricter controls on toxic chemicals.
Она способствовала установлению намного более строгого контроля токсичных химикатов.
Верно. А что в переводах есть конкретизация = что именно переведено приемом “конкретизация”?
в обоих предложениях есть кто-то или что-то, что привело к чему-то третьему
вот способ причнно-следственной связи этих сущностей и конкретизируется: привело, вызвало, способствовало и др.
Здесь имеется в виду переводческий прием конкретизация = т.е. нужно смотреть оппозицию ИЯ и ПЯ = если в ИЯ слово гипероним по отношению к слову в ПЯ, то это конкретизация; если в ИЯ слово гипоним по отношению к слову в ПЯ, то это генерализация. Например, They went to Berlin → улетели = конкретизация; Они улетели в Берлин = They went to Berlin = генерализация.
ну вот bring about и конкретизируется в каждом случае, то есть переводится приемом “конкретизация”
да, все верно. Теперь вот способ причнно-следственной связи этих сущностей и конкретизируется: привело, вызвало, способствовало и др. легло на место.
I'm glad