lexic:blog:2013-04-20-213701
ABLE vs CAPABLE
В английском языке есть два глагольных выражения to be able to do sth и to be capable of doing sth, которые на русский переводятся одинаково - мочь, уметь, но имеют различную семантику (= реальный смысл).
Задание:
Перепишите предложения, раскрыв скобки.
В каком предложении должно быть able to + инфинитив, а в каком - capable of + герундий? Почему?
Почему able сочетается с инфинитивом, а capable с герундием?
1. Chimps are not ….. (write poetry).
2. Civilized people are not ….. (shit) right where they are.
~~LINKBACK~~
lexic/blog/2013-04-20-213701.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
Пока так
to be able to do sth - быть способным делать что-либо “от природы”.
to be capable of doing sth - быть способным что-либо делать/не делать, как результат специальной тренировки, и видимо для акцента на результате используется герундий.
Как критерий выбора можно предложить вопрос: Способен ли данный субъект в результате тренировки сделать это?
1. Строение мозга шимпанзе не позволяет писать стихи. Никогда.
Chimps are not able to write poetry.
2. Цивилизованный человек может “победить себя” и “сделать чудо”
Civilized people are not capable of shitting right where they are.
Верно, только наоборот:
to be able to do sth - быть способным что-либо делать/не делать, как результат специальной тренировки, поэтому используется инфинитив = фактуальное действие.
to be capable of doing sth - быть способным делать что-либо “от природы”, поэтому используется герундий = не-фактуальное/гипотетическое действие .
Доп. вопрос:
Как able to do/capable of doing соотносится с:
… - врожденная способность к чему-либо == инстинкт == безусловный рефлекс наследуемый генетически … - приобретенная способность к чему-либо == условный рефлекс сформированный средой обитания
… - приобретенная способность приобретать способности == условный рефлекс из условных рефлексов = ментальная привычка решать когнитивные задачи определенным образом
?
capable of doing - врожденная способность к чему-либо == инстинкт == безусловный рефлекс наследуемый генетически
able to do - приобретенная способность к чему-либо == условный рефлекс сформированный средой обитания
able to do - приобретенная способность приобретать способности == условный рефлекс из условных рефлексов = ментальная привычка решать когнитивные задачи определенным образом
3-пункт лучше так:
to be expedient to do/to be facile in doing - приобретенная способность приобретать способности, которые оптимизируют условные рефлексы низшего уровня (автоматизмы), под воздействием культурной/цивилизационной среды == условный рефлекс из условных рефлексов = ментальная привычка решать когнитивные задачи определенным и оптимальным образом