lexic:blog:2013-04-20-140415
Like vs. Enjoy
Вопросы:
1. Какая семантическая разница между:
I like watching this film.
I enjoy watching this film.
?
Почему enjoy не сочетается с инфинитивом, а like сочетается:
I like to watch this film.
I enjoy to watch this film.
?
~~LINKBACK~~
lexic/blog/2013-04-20-140415.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
like - ОДО, объективность, интеллект, ид.
enjoy - ОДЗ, субъективность, эмоция, с/эго.
верно, а как это с инфинитивом/герундием связано? И почему like нельзя в progressive tense употребить?
где-то встречал такой костыль на тему прогрессив, если можно подставить “немножко” при прямом смысле употребления - то можно и прогрессив образовать. Немножко нравится как-то странно звучит. То есть нравиться это какая-то бинарная штука, либо-либо, полюса.
Ну либо поменяется значение слова, типа seeing - свидание. Liking судя по кладбищу это отглагольное существительное
из теории: инфинитив - конкретное разовое действие, фактуальность высокая
герундий - нефактульное множественное действие
если выразиться короче, вопрос очень интересный, но я пока затрудняюсь ответить
также непонятно как так произошло, что like и нравиться, и похожий
Точно костыль. Like - это по сути (функционально) глагол-связка, которая имеет семы равный, похожий, как и от которых и растут ноги у любить, что есть опять же лексический стереотип как и travel - путешествовать, или luck - удача.
Верно. Like в значении хотеть, желать, выбирать, одобрять можно и в прогрессиве: I am not sure if I am liking this new phase.
Почему множественное? Герундий - это наименование действия, как, например, фотография стола в оппозиции к столу физическому (= инфинитив)
I like tea ⇒ I am like tea ⇒ I and tea are alike = синкретизм высокий.
гут
то есть “мне нравится”, это “такой же как я” по неким параметрам?
выбирают-одобряют = перенос себя? любой синглинг-аут = перенос себя?
Да, like как-бы включает объекты предметного мира в один общий/синкретический комплекс психического мира человека - получается триада: человек-предмет-человек, в которой человек представлен в двух различных функциональных планах. Каких?
Я так понимаю, энжоит правополушарная сущность, которая очень плохо (скорее всего никак) управляется с временем, цепочками/последовательностями, причинами/следствиями, но хорошо понимает в субстанциях/пространстве. Оттого и герундий - нефактульное множественное(коитус?!) действие и Simple времена и много чего ещё.
А лайкает левополушарный нарратор, которому дай только пообъяснять, посчитать, нарезать, стянуть, структурировать, сгруппировать, распланировать, подыскать причину к следствию (и наоборот), оттого и инфинитив - конкретное разовое действие, фактуальность высокая и Perfect и много чего ещё.
Рома, если бы лингвистическая часть кода детерминировалось полушариями, то в русском был бы тоже герундий.
А причём здесь русский ? Хотя в нём тоже же есть герундиеподобная штука - “деланье”,”копанье”.
Детерминируется (я о ситуации like/enjoy) не полушариями, а псих.сущностями, которые локализуются в разных полушариях.
это не герундиеподобная штука, а самое обычное отглагольное существительное.
Якобсон в статье про афазии про это же пишет.
Да, но он даже не пытается пока сделать переход полушарие→сущность (самостоятельная!), т.к. Сперри и его команда (а у нас Деглин) опыты будут ставить позже, а выводы будут ещё позже.
Правильно. Герундия то у нас нет.
Ну вот пример из инетов
We were shocked by her terrible crying ← отгл. сущ.
We were shocked by her crying ← герундий.
1й: Мы были шокированы её ужасным криком.
2й: Мы были шокированы тем, как она кричала
Но в обоих случаях можно (тут с натяжкой, ибо навскидку взял) сказать “кричанием”.
Т.е. наше отглагольное существительное может справляться и с отображением сущности и с отображением процесса, контекст подтянет чуть-чуть, но всё равно бессознательного много.
А у них чётко всё.
crying - в данном случае - тоже герундий
но если точнее, то Мы были шокированы её криком, т.е. убрать из русского как она, т.е. процесс, ибо за процесс отвечает причастие, а не герундий.
Чтобы не было эквивокации нужно ликвидировать пассивный залог = Her crying shocked us.