User Tools

Site Tools


grammar:blog:2018-08-13-093152

don't need to + Infinitive vs don't have to + Infinitive - Владимир vs Алеша

По цепочке предложите друг другу по 10 пар английских предложений с don't need to + Infinitive vs don't have to + Infinitive на русский перевод с комментированием.

Образец,

Первая сторона:

You don't need to see your Granddad.
You don't have to see your Granddad.

Вторая сторона:

Тебе не нужно видеться дедушкой, (потому что вы бесите друг друга и все ваши встречи будут заканчиваться скандалами).
Тебе не нужно встречаться с дедушкой, (потому что это будем делать мы).

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/08/13 19:23

You don't need to drink much.
You don't have to drink much.

AlexAlex, 2018/08/15 19:38

Не нужно тебе много пить (это плохо скажется на здоровье).
Тебе не нужно много пить (чтобы опьянеть, достаточно пары рюмок).

You don't need to be happy.
You don't have to be happy.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/08/21 20:25

Тебе не нужно радоваться (Иначе давление опять подскочит).
Радоваться не нужно (потому что в подобных случаях обычно выражают сочувствие).

Your son doesn't need to travel to Moscow today.
Your son doesn't have to travel to Moscow today.

AlexAlex, 2018/09/05 19:40

Радоваться не нужно (потому что в подобных случаях обычно выражают сочувствие)
Контекст в скобках делает фразу переводом для You shouldn't be happy.
Для don't have to контекст может быть такой: в гости приезжает неприятный для ребенка родственник, и мать говорит ему “Тебе не нужно радоваться” = “имеешь право и не прыгать от восторга, но хотя бы веди себя прилично”.

Твоему сыну не нужно ехать в Москву сегодня (там ураган).
Твоему сыну не нужно ехать в Москву сегодня (в соответствии с договоренностью можно и завтра).

You don't need to stop celebrating the beginning of autumn.
You don't have to stop celebrating the beginning of autumn.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/09/09 17:06

Вам не нужно прекращать отмечать начало осени (Мэр с народом отмечает праздник и захотел уйти, но помощник его останавливает и говорит, что, если он уйдет, то народ его разорвет на части за неуважение).
Вам не нужно прекращать отмечать начало осени. (Та же ситуация, что выше, но с таким отличием: народу до такой степени быдлив, что ему совершенно наплевать, будет с ними мэр отмечать праздник или нет.)

You don't need to sleep here.
You don't have to sleep here.

AlexAlex, 2018/09/20 20:02, 2018/09/20 20:05

Тебе не нужно спать здесь (тут сквозняк).
Тебе не нужно спать здесь (человек купил верхнее место в купе, но в итоге едет один, и проводник разрешает ему спать на нижнем месте).

You don't need to stop searching.
You don't have to stop searching.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/09/23 19:45, 2018/10/06 19:42

Ты не должен прекращать поиск. (потому что, если ты сейчас прекратишь свои поиски, на которые ты уже потратил немало сил, то всё будет напрасно и он погибнет)
Ты не должен прекращать поиск. (фраза произносится человеку, который только собирается совершить поиск и является советом довести поиск до конца).

You don't need to take this job.
You don't have to take this job.

AlexAlex, 2018/09/29 19:28

Тебе не нужно браться за эту работу. (она тебе не по силам)
Тебе не нужно браться за эту работу. (тебе уже нашли замену)

I don't need to know this.
I don't have to know this.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/10/06 19:50

Мне этого знать не нужно. (поэтому сейчас перестаньте грузить меня вашей информацией - действие фактуальное).
Мне этого знать не нужно. (потому что эту информацию лучше бы переносить в компьютер - фактуальность низкая).

The flowers don't need to be waterd.
The flowers don't have to be waterd.

AlexAlex, 2018/10/10 20:19

Цветы не нужно поливать/не нуждаются в поливке. (чтобы не переувлажнить, т.к. сегодня был дождь)
Цветы не нужно поливать. (их все равно завтра срежут)

You don't need to come unless you want to
You don't have to come unless you want to

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/10/13 23:31

Тебе не нужно приходить, если только сам не хочешь. (говорится человеку, который фактически приходит, но его предупреждают, что, если он будет продолжать приходить (unless you want to), то ему навешают люлей).
Тебе не нужно приходить, если только сам не хочешь.(говорится человеку, который фактически не приходит и, может быть, и приходить-то никогда не будет. Его просто информируют о том, что необходимости в его приходах нет, но оставляют право выбора за ним, т.е. нет никакой скрытой угрозы и т.п.).

You don't need to listen to the music so loudly.
You don't have to listen to the music so loudly.

AlexAlex, 2018/10/19 22:09

Тебе не нужно слушать музыку так громко (забота о перепонках слушающего/скрытая угроза: “убавь звук или получишь”).
Тебе не нужно слушать музыку так громко (завуалированная просьба сделать потише со скрытой иронией: “тебя, бедняжка, наверно кто-то вынудил слушать музыку так громко. так знай, что это не обязательно”)

You don't need to lie unless you have to.
You don't have to lie unless you need to.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/10/22 19:58

Тебе не нужно лгать, пока не возникает необходимости. (человек лжет, т.е. совершает конкретные действия направленные на искажение информации и его просят прекратить лгать, т.е. по сути говорят: прекращай лгать, в этом нет необходимости).
Тебе не нужно лгать, пока не возникла реальная необходимость.(человек не лжет, т.е. не совершает конкретные действия направленные на искажение информации и его не просят прекратить лгать, но информируют, что лгать не нужно, если не возникает острой необходимости).

You don't need to shout to me.
You don't have to shout to me.

AlexAlex, 2018/10/25 01:40

Тебе не нужно кричать мне. (я тебя прекрасно слышу)
Тебе не нужно кричать мне. (на стройплощадке один заранее информирует другого, что кричать для передачи сообщения не нужно, т.к. есть рации)

You don't need to try me.
You don't have to try me.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/10/27 16:09

Вам не нужно меня проверять. (кандидат говорит работодателю, который уже проводит тестирование)
Вам не нужно меня проверять. (кандидат говорит работодателю, который еще не начал проводить тестирование).

You don't need to make me angry.
You don't have to make me angry.

AlexAlex, 2018/10/28 17:34

Тебе не нужно сердить меня. (угроза в реальном времени)
тебе не нужно сердить меня. (пока все нормально, но на будущее знай)

You don't need to know anybody here.
You don't have to know anybody here.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/10/29 00:50

Тебе здесь никого знать не нужно. (отказ давать пояснения)
Тебе здесь никого знать не нужно. (информирование о том, что в рабочий функционал не входит знать, кто есть кто).

You don't need to stand here.
You don't have to stand here.

AlexAlex, 2018/10/31 21:33, 2018/11/05 20:19

Тебе не нужно стоять здесь. (сквозит, простудишься)
Тебе не нужно стоять здесь. (можешь и присесть ← начальник подчиненному)

It doesn't need to be like this.
It doesn't have to be like this.

Обсудил этот вопрос на англоязычном форуме

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/11/01 14:46

Так быть не должно. (мать рыдает и причитает на могиле дочери).
Так быть не должно. (инструктор объясняет, как правильно должен быть надет жилет).

It doesn't need to be done like this.
It doesn't have to be done like this.

AlexAlex, 2018/11/05 20:18, 2018/11/06 19:37

Отвечу размышлением: если отталкиваться от ядерных сем, то need to - это уровень Эго/общения на равных, а have to - С-Эго/уровень статусов и долженствований. В свою очередь, конструкции It doesn't need/have to be done like this - формальные, т.e. репрезентируют С-Эго уровень. И при этом каждая конструкция может быть помещена в предметные (экстралингвистические) ситуации уровня Эго/С-Эго. Т.о. получается матрешка уровней с 4 основными вариантами сочетаний. С т.з. фактуальности ситуации будут немножко перемешаны. Можно, наверно, все эти четыре умножить еще на два, в зависимости от фактуальности, но это будет уже слишком перегружено.

I Рассмотрим фразу It doesn't need to be done like this в C-Эго контексте рабочей ситуации:

Здесь заложен конфликт функций: need включено в очень формальную (=С-Эговскую) речевую конструкцию, и сверху еще накладывается экстралингвистический С-Эго контекст ⇒ получаются такие варианты Эффекта Кулешева:
1) Говорящий пытается замаскировать свой личный интерес якобы рабочими соображениями и/или придать своим нуждам статус рабочих через перенос ответственность с себя (I need it to be done another way) = своего Эго на “это” (It needs). Т.е. на самом деле говорящему это нужно лично или по каким-то не рабочим соображениям, а социальные требования/инструкции отходят на второй план ⇒ даже если это сделать, как “it has to be done” = по инструкциям, то лично для говорящего это может принести нежелательные последствия. Если исполнитель сомневается, то говорящий может в дальнейшем уже использовать “it has to be done like this”, морфологизируя ситуацию до С-Эго контекста, чтобы скрыть свой личный интерес/страх и усилить давление на исполнителя.
2) Исполнитель новичок, а говорящий - его босс или более опытный коллега. Новичок делает работу не так как “it has to be done”, но босс/коллега говорит “it doesn't need to be done like this/that” и показывает как правильно “it has to be done”, говоря при этом “it needs to be done like this”, чтобы смягчить стресс для новичка, как бы спуская ситуацию на межличностный Эго-контекст общения на равных. В дальнейшем, когда работник освоиться, с ним перейдут на “has to be”

II Рассмотрим фразу It doesn't need to be done like this в Эго контексте межличностных отношений:

Здесь тоже конфликт функций:
1) зеркальный пункту “1” выше: если там говорящий пытается продавить свой личный интерес в С-Эго контексте, то в данном случае говорящий, наоборот, пытается придать объективный С-Эговский статус (через формализм конструкции) ситуации Эго контекста. Но (!) мотивация может быть аналогичной - скрыть свою личную заинтересованность. Например незамужняя пара делит деньги, и родственник одного из них может прокомментировать раздел фразой выше, если он ему не выгоден.
2) зеркальный пункту “2”: цель та же - смягчить давление/конфликтность своей просьбы, но уже за счет дистанцирования через формализацию в оппозиции к прямолинейности You don't need to do it like this.
3) Возможен вариант просто формализованных межличностных отношений. Например, “холодная” мать может так комментировать поступки сына.

III Рассмотрим фразу It doesn't have to be done like this в C-Эго контексте рабочей ситуации:

Здесь контекст и фраза синтонны:
1) исполнитель has done this wrong/not according to law ⇒ Соседям из примера выше указывается на то, что они нарушают гражданский кодекс
2)“like this” - это описание, а не реальное действие = говорящий описывает какой-то рабочий процесс и комментирует, что так делать не правильно
3)“like this” - фактическая демонстрация того, как делать не правильно
4)“doesn't have to” - несет смысл не критики, а констатирует факт необязательности, т.е. наличия права не делать данным образом

IV Рассмотрим фразу It doesn't have to be done like this в Эго контексте межличностных отношений:

1) Выбор подобной формальной конструкции уже говорит о том, что межличностные отношения сильно выхолощены и ритуализированны. Говорящий пытается придать через конфликт функций ситуации С-Эговский статус и внушить слушателю, что то, что в реальности является предметом личного выбора, относится к сфере долженствования = You have to do/should have done it another way. Например, отец семейства из высшего класса недоволен, что сын нашел себе пару через интернет, а не на специальном светском мероприятии “для своих”.
2) Формализация нужна для максимального смягчения конфликтной ситуации. Например, как реакция на то, что соседи делают ремонт очень громко. Здесь вежливость может уже перейти в скрытую иронию, типа “Может вас, бедняжки, кто-то заставляет? Или вы почему-то решили, что должны так шуметь? Так знайте, это необязательно, поберегите себя и нас”.
3) Ситуация выхолощенных межличностный отношений. Например, супруги, давно живущие отдельно, разводятся, и жена собирается подавать в суд ⇒ фраза - косвенное предложение/просьба решить все мирно. Если фраза констатирует просто объективный факт, что суд необязателен, то ситуация переходит в контекст III-4.

Обсудил это еще на usingenglish

grammar/blog/2018-08-13-093152.txt · Last modified: 2018/11/06 20:37 by schyuri

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki