should vs happen - Владимир vs Алеша
В паре по цепочке предложите по 10 троек высказываний на английском языке с глаголами should/happen для перевода на русский язык с комментированием.
Образец-шаблон
Первая сторона:
1. If you happen to meet John, tell him that the meeting has been postponed.
2. If you should meet John, tell him that the meeting has been postponed.
3. If you should happen to meet John, tell him that the meeting has been postponed.
Вторая сторона:
1. Если случайно встретишь Джона (а ты ведь его встретить можешь, потому что вы живете в одном общежитии), скажи ему, что собрание перенесли.
2. Если так случится, что ты встретишь Джона (это маловероятно, но все-таки … ведь он иногда забегает в ваше общежитие), скажи ему, что собрание перенесли.
3. Если так все-таки и случится, что ты встретишь Джона (это совершенно маловероятно, но вдруг он каким-то образом окажется в твоем общежитии), скажи ему, что собрание перенесли.
Discussion
If you happen to lose your job, what will you do?
If you should lose your job, what will you do?
If you should happen to lose your job, what will you do?
Что будешь делать, если вдруг потеряешь работу (у вас же сейчас идут сокращения)?
Если так случится, что ты потеряешь работу (маловероятно, но проводят же иногда на предприятиях сокращения), что будешь делать?
Если так все-таки и случится, что ты потеряешь работу (ты, конечно, ценный сотрудник, и сокращений не планируют, но вдруг мировой кризис наступит), что будешь делать?
If you happen to visit Saint-Petersburg, what will you do?
If you should visit Saint-Petersburg, what will you do?
If you should happen to visit Saint-Petersburg, what will you do?
Если случайно окажешься в С.Петербурге, что будешь делать? (Ведь ты часто ездишь по разным городам России.)
Если так случится, что ты посетишь С.Петербург, что будешь делать? (Маловероятно, что ты поедешь в С.Петербург, но всякое может быть.)
Ну, если так все-таки случится, что ты посетишь С.Петербург, что будешь делать? (Ну, очень маловероятно, что ты поедешь в С.Петербург, потому что ты живешь заграницей.)
If he happens to call you, what will you do?
If he should call you, what will you do?
If he should happen to call you, what will you do?
Если он вдруг позвонит тебе, что будешь делать? (Он же любит делать неожиданные звонки)
Если так случится, что он позвонит тебе, что будешь делать? (Вряд ли, ведь он давно не звонил)
Ну а если так случится, что он все-таки тебе позвонит, что будешь делать? (Почти невероятно, ведь вы давно в ссоре)
If you happens not to see God's anger, you are lucky then.
If you should not see God's anger, you are lucky then.
If you should happen not to see God's anger, you are lucky then.
Если тебя вдруг Бог не покарает - тебе повезло. (Про не тяжкий проступок.)
Если так случится, тебя Бог не покарает - тебе повезло. (Про проступок средней тяжести.)
Если тебя, так случится, что Бог и не покарает - тебе повезло. (Про тяжкий проступок.)
If she happens to ask you, tell her you do not know.
If she should ask you, tell her you do not know.
If she should happen to ask you, tell her you do not know.
1. Если она вдруг спросит тебя, скажи, что не знаешь. (ты сидишь в первых рядах, и учитель периодически тебя спрашивает)
2. Если так случиться, что она тебя спросит, скажи, что не знаешь. (хоть ты сидишь и в середине, но бывает же, что о тебе вспоминают)
3. А если все-таки так случится, что она спросит тебя, скажи, что не знаешь (ты сидишь на Камчатке, и учитель за весь год не вызывал, но вдруг на него найдет что-нибудь)
If I happen to forget you, don't take it personally.
If I should forget forget you, don't take it personally.
If I should happen to forget you, don't take it personally.
Если я вдруг забуду тебя, не принимай это лично к себе.
Если так случится, что я забуду тебя, не принимай это лично к себе.
Если все-таки так случится, что я забуду тебя, не принимай это лично к себе.
If they happen to understand this, let me know.
If they should understand this, let me know.
If they should happen to understand this, let me know.
Если они вдруг поймут это, дай мне знать.
Если так случится, что они поймут это, дай мне знать.
Ну а если так все-таки так случится, что они поймут это, дай мне знать.
If he happens to continue painting, I will buy all.
If he should continue painting, I will buy all.
If he should happen to continue painting, I will buy all.
Если вдруг он продолжит писать, я куплю всё.
Если так случится, что он продолжит писать, я куплю всё.
Если вдруг так и случится, что он продолжит писать, я куплю всё.
If they happen to finish the factory on time, I will get the job.
If they should finish the factory on time, I will get the job.
If they should happen to finish the factory on time, I will get the job.
Если они вдруг закончат строительство завода в срок, я получу эту работу.
Если так случится, что они закончат строительство завода в срок, я получу эту работу.
Если вдруг так и случится, что они закончат строительство завода в срок, я получу эту работу.
If you happen to see someone looking like me, singing, it won't be me.
If you should see someone looking like me, singing, it won't be me.
If you should happen to see someone looking like me, singing, it won't be me.
Если ты вдруг увидишь кого-нибудь похожего на меня поющего - это не я.
Если так случится, что ты увидишь кого-нибудь похожего на меня поющего - это не я.
Если ты вдруг все-таки случайно увидишь кого-нибудь похожего на меня поющего - это не я.
If we happen to arrive on time, it would be miracle.
If we should arrive on time, it would be miracle.
If we should happen to arrive on time, it would be miracle.
Если мы вдруг прибудем в срок, это будет чудо.
Если так случится, что мы прибудем в срок, это будет чудо.
Ну а если все-таки так случится, что мы прибудем в срок, это будет чудо.
If you happen to see a wallet lying on the ground, don't pick it up.
If you should see a wallet lying on the ground, don't pick it up.
If you should happen to see a wallet lying on the ground, don't pick it up.
Если вдруг увидишь кошелек на земле, не поднимай его.
Если так случится, что увидишь кошелек на земле, не поднимай его.
Если вдруг все-таки так случится, что увидишь кошелек на земле, не поднимай его.
If the weather happens to change for the better, it would be great.
If the weather should change for the better, it would be great.
If the weather should happen to change for the better, it would be great.
Если вдруг погода изменится к лучшему, будет здорово.
Если так случится, что погода изменится к лучшему, будет здорово.
Если вдруг все-таки так случится, что погода изменится к лучшему, будет здорово.
If the doctor happens to come, behave yourself.
If the doctor should come, behave yourself.
If the doctor should happen to come, behave yourself.
Если вдруг доктор придет, веди себя хорошо.
Если так случится, что доктор придет, веди себя хорошо.
Если вдруг так случится, что доктор придет, веди себя хорошо.
If you happen to learn about this, let me know.
If you should learn about this, let me know.
If you should happen to learn about this, let me know.
Если вдруг узнаете об этом, сообщите мне.
Если так случится, что вы узнаете об этом, сообщите мне.
Если все-таки так случиться, что вы узнаете об этом, сообщите мне.
If your offer doesn't happen to meet our needs, there will be no deal.
If your offer shouldn't happen to meet our needs, there will be no deal.
If your offer shouldn't happen to meet our needs, there will be no deal.
Если вдруг ваше предложение не удовлетворит наши потребности, сделки не будет.
Если так случится, что ваше предложение не удовлетворит наши потребности, сделки не будет.
Если все-таки так случится, что вдруг ваше предложение не удовлетворит наши потребности, сделки не будет.
If there happen to be a chance, it would be great.
If there should be a chance, it would be great.
If there should happen to be a chance, it would be great.
Если вдруг выпадет шанс, будет здорово.
Если так случиться, что выпадет шанс, будет здорово.
Если все-таки так случиться, что выпадет шанс, будет здорово.
If you happen to hear, “thank you”, it's time to wrap it up.
If you should hear, “thank you”, it's time to wrap it up.
If you should happen to hear, “thank you”, it's time to wrap it up.
Если вдруг услышишь “спасибо”, пора сворачиваться.
Если так случится, что услышишь “спасибо”, пора сворачиваться.
Если все-таки так вдруг и случится, что услышишь “спасибо”, пора сворачиваться.
If it happens to happen again, don't get upset.
If it should happen again, don't get upset.
If it should happen to happen again, don't get upset.
Если это это снова произойдет, не расстраивайся.
Если так случится, что это снова произойдет, не расстраивайся.
Если все-таки это вдруг снова произойдет, не расстраивайтесь.
Если так и случилось, что задание закончилось, то спасибо тебе!