grammar:blog:2014-07-02-101654
императив vs. разделительный вопрос
Tag Questions/Разделительные вопросы
1) Sit down, will you?
2) Sit down, won't you?
Вопросы:
1. Насколько грамматические вопросы (см. выше) являются коммуникативными вопросами?
2. В каком случае тот, кому адресованы фразы, уже совершил поступок, и это стало содержанием фразы-требования; а в каком случае еще не совершил, и это стало содержанием фразы-просьбы?
3. Как следует перевести фразы?
Задания:
1. Дайте примеры реплик-ответов на каждый вопрос выше.
2. Перефразируйте вопросительные предложения 1 и 2 так, чтобы они стали утвердительными предложениями.
grammar/blog/2014-07-02-101654.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
Вопросы:
1. не понял.
2. Sit down, will you?(волеизъявление=требование); Sit down, won't you?(просьба).
3. Sit down, will you? = Быстро садись! Sit down, won't you?=Садитесь, пожалуйста.
Задания: 1)Sit down, will you?=Быстро садись(кушать)!
Ответ: Извини мама, я задержался во дворе.
Sit down, won't you?=Вася ты хочешь кушать? Cадись я тут такие блины вкусные приготовила.
Ответ: Да, мам, сейчас прийду.
2)Sit down, don't you?
Всегда ли/во всех ли контекстах вопросительное предложение, (грамматическое) в конце которого ставится вопросительный знак, например: Кто сделал это? является коммуникативным/логическим вопросом, на который нужно дать какой-то четкий ответ? Или бывают случаи, когда на фразу Кто сделал это? вообще не требуется давать ответ, так как эта фраза не является вопросом, а является репликой обращенной не к кому-то конкретному, а мысль произнесенная вслух?
наоборот
после повелительного наклонения можно лишь will you/won't you, тем более Sit down, don't you? - тоже вопрос, а нужно утвердительное предложение получить
The lobster quadrille Кадриль омара (Морская кадриль (Л.Кэрролл))
“Will you walk a little faster?”
Said a whiting to a snail,
“There's a porpoise close behind us,
And he's treading on my tail.
See how eagerly the lobsters
And the turtles all advance!
They are waiting on the shingle -
Will you come and join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, will you join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, won't you join the dance?
“You can really have notion
How delightful it will be
When they take us up and throw us,
With the lobsters, out to sea!”
But the snail replied, “Too far, too far!”
And gave a look askance -
Said he thanked the whiting kindly,
But he would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, could not join the dance.
“What matters it how far we go?”
His scaly friend replied,
“There is another shore, you know,
Upon the other side.
The further off from England
The nearer is to France -
Then turn not pale, beloved snail,
But come and join the dance.
Will you, won't you, will you,
Won't you, will you join the dance?
Will you, won't you, will you,
Won't you, won't you join the dance?