grammar:blog:2014-06-24-112829
прямое vs. косвенное (дополнение)
Дай мне книгу.
Дай книгу мне.
Вопрос:
Какое дополнение является прямым (direct object), а какое косвенным (indirect object)?
Задание:
Перестройте фразу, изменив последовательность дополнений.
Give the ipod to him.
Sent her a telegram.
grammar/blog/2014-06-24-112829.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
Дай мне книгу.(косвенное=indirect;прямое=direct object)
Дай книгу мне.(прямое=direct object;косвенное=indirect)
Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect)
Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object)
так а что именно из двух дополнений косвенное/прямое?
Дай мне книгу. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Дай книгу мне. Дай(что?) книгу(=прямое). Книгу(кому?) мне(=косвенное).
Получается в 1 предложение вначале идёт косвенное дополнение, а потом прямое. А во 2 предложение вначале идёт прямое дополнение, а потом косвенное.
Верно. В английском также можно организовать последовательность прямого и косвенного дополнений?
Ну получается, что да вот пример: Give the ipod to him.(прямое=direct object;(косвенное=indirect) Give him the ipod?(косвенное=indirect) Sent her a telegram.(косвенное=indirect;прямое=direct object) Sent a telegram to her?(прямое=direct object) Если косвенное,прямое то между Sent her a telegram. to не нужно. Если прямое, косвенное то между Give the ipod to him. to-нужно.
Все верно.
Доп. Задание:
Дай два варианта перевода на английский язык.
1. Приведи их к нам.
2. Приведи нас к ним.
1. Приведи их к нам. (Take them to us)?
2. Приведи нас к ним. (Take us to them)?
Не совсем понял… нужно перестроить прямое-косвенное, косвенное-прямое и дать перевод?
Все верно сделал.