grammar:blog:2013-11-27-070112
help to do vs. help do
Please help me to do it myself.
Please help me to do it myself.
Вопрос:
Почему в одном случае после help инфинитив утрачивает частицу to, а в другом случае после help частица to не утрачивается?
~~LINKBACK~~
grammar/blog/2013-11-27-070112.txt · Last modified: 2018/04/22 23:26 by 127.0.0.1
Discussion
а как это вообще переводить? Типа помогите мне встать?
если взять эту гипотезу, то
Please help me do it myself.
это просьба больного к сиделке, которой он платит, она обязана помогать
Please help me to do it myself.
это просьба к какому-то постороннему человеку, который не обязан помогать
если не вычитывать грамматическую информацию из наличия/отсутствия частицы to - это случай эквивокации: помимо помогите мне встать можно и так толковать: помогите = не мешайте = дайте мне самому - тогда help имеет ту же семантику, что и let. Какой вывод напрашивается?
это глаголы одной семантической группы?
да, но я про вывод о содержании поста: Почему в одном случае после help инфинитив утрачивает частицу to, а в другом случае после help частица to не утрачивается?
там где утрачивается - один смысловой комплекс, там где не утрачивается - два разных.
один комплекс - отношения между ресурсодержателем и ресурсопотребителем, два комплекса - два несвязанных человека.
верно, два несвязанных человека отношениями права на ресурс