grammar:blog:2013-09-12-124626
too шьем с either и enough
Вопрос:
Почему:
1. too совмещает в себе два непохожих значения (семы) - слишком и тоже;
2. too в значении тоже/также заточен лишь под утвердительные высказывания = I know it, too, а в вопросах и отрицаниях заменяется на either = I do not know it, either\Do you know it, either?;
3. too в значении слишком сочетается с инфинитивом для актуализации отрицания и негатива = She is too little to read/She is too small to get the book from the top shelf, а для акутализации не-отрицания и позитива too заменяется на enough = She is old enough to read/She is tall enough to get the book from the top shelf; в литоту опять возвращается too = She is not too little to read!/She is not too small to get the book from the top shelf!
?
~~LINKBACK~~
grammar/blog/2013-09-12-124626.txt · Last modified: 2018/04/22 23:25 by 127.0.0.1
Discussion
Как-то это связано с необходимыми и достаточными условиями, когда если слишком.
Конечно, связано
Чтобы не забыть.
either не менее интересная штука.
1. one or the other
2. both one and the other
По простому говоря одно и то же слово обозначает и ЛОГИЧЕСКУЮ операцию ИЛИ и операцию И. Переключает значение конечно же контекст. Такое вот слово-затычка/маячок со значениями из разных парадигм.
точно
И ещё в копилку по этой теме (случайно попалось в инетах) Интересно, оба выражения: “совсем плохой” и ” совсем хороший” - несут негативный оттенок.
более развернутый контекст можно?
В пачке типа “прикольные измышлизмы” было.
Ну ведь и правда ”совсем плохой” - плохой за счёт плохой, а ”совсем хороший” - плохой за счёт совсем.
Получается пока так.
too - слишком. КД от несоответствия план/факт. Неважно, что там ожидалось, неприятно оттого, что интеллект сбойнул/не предусмотрел. Вот тогда too.
too - тоже/также. Страх по типу Bolivar cannot carry double.
Т.е. аффект от того, а хватит ли ресурса если ещё где-то “также/тоже” (as well; in addition; also).