grammar:blog:2013-04-11-105741
Метонимия и артикли
People with problems of excess weight have a lot of psychological problems such as a fear, a dependence, and a depression.
Вопросы:
1. Какой смысл “дает” неопределенный артикль словам: fear/dependence/depression?
2. Как следует перевести на английский фразу: Он съел тарелку и выпил три стакана?
3. Как следует перевести на английский фразу: Он съел один суп и выпил три чая?
grammar/blog/2013-04-11-105741.txt · Last modified: 2018/04/22 23:25 by 127.0.0.1
Discussion
1. Если перед данными словами поставить артикль “a”, то эти слова приобретут значение исчисляемости, напр. один страх, одна зависимость. Так как эти слова-неисчесляемые, они употребляются без артикля.
2. He has eat a plate and drunk three glasses
3. He has eat soup and drunk three tea
1. верно
2. He has eaten a plate and drunk three glasses.
3. He has eaten a soup and drunk three teas ⇐ метонимия, т.е. слова soup и tea = a (plate of) soup и three (glasse)s (of) tea
Анна, на этой странице есть анимация на метонимию, гляньте: метонимия