====== омофоны (Preston in England) ====== {{phonics:blog:02.png?400 }} Омофо́ны - фонетическая двусмысленность = фонетические омонимы (греч. ὁμός — одинаковый + φωνή — звук) = слова, которые //звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение//. Примеры в русском языке: порог — порок — парок, луг — лук, плод — плот, туш — тушь, падёж — падёшь, бал — балл, косный — костный, предать — придать, компания — кампания, привидение — приведение, эстакада — эстокада. К омофонии относят также случаи фонетического совпадения слова и словосочетания или двух словосочетаний. Используемые буквы могут полностью совпадать и различие в написании заключается только в расстановке пробелов: в месте — вместе, из мяты — измяты, из люка — и злюка, не мой — немой, задело — за дело, несуразные вещи — несу разные вещи. В русском языке два основных источника омофонии: явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком, редукция гласных в безударной позиции. В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например: whole — hole, knew — new; dear — deer, bear — bare. Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы: ver — verre — vers — vert. **Задание**: //Выпишите омофоны из каждого отрывка//. 1. Anyway, the taxi driver threw our bags out. Then he grabbed hold of Ray’s shirt. ‘Hey, Croc!’ he shouted. ‘Get this gorilla off me!’ ‘Who are you calling a gorilla?’ ‘Come on, Croc! Hit him!’ ‘Hit him yourself,’ I said. ‘It’s your argument, mate, not mine.’ After Ray paid him, we went through the big iron gates. 2. ‘Tickets for you and a manservant,’ the letter said. A manservant! It was a pity, really. Ray was there when I opened the letter, and he read it. ‘Would you like to go through to the garden, sir,’ he said. ‘There’s a buffet lunch. You can join the other guests. Your manservant can wait in the kitchen.’ Ray’s face went red. ‘Look here, mate ...’ he started. 3. ‘My husband’s dead,’ she said. ‘He died two months ago.’ ‘Oh, I’m sorry, Auntie,’ I said. Just my luck. You find a relative one minute. The next minute he’s dead.’ ‘His brother was your grandfather,’ she said. ‘He emigrated to Australia ... rather quickly, I’m afraid. 4. ‘Beatrice tells me that you’re Mr Preston,’ she said. ‘I’m your Great-aunt Edna.’ ‘Auntie!’ I said. I was going to give her a big kiss on the cheek, but she stepped back. ‘I’m your great-aunt by marriage,’ she said. ‘We aren’t blood relatives. My husband was your great-uncle.’ 5. The One Who Won My Heart {{tag>}} ~~LINKBACK~~ ~~DISCUSSION~~