====== pain vs. ache ======
**Вопросы**:
1. Что есть диф. сема между **pain** = //боль// и **ache** = произносится [eɪk] = //боль//?\\
2. Почему в функции существительных **pain** по умолчанию не сочетается с неопределенным артиклем, в то время как **ache**, наоборот, требует неопределенный артикль?\\
3. Как следует перевести на русский язык фразу: to have aches and pains all over?
**Задание**:
//Заполните пропуски pain/ache. Поставьте артикли, так где это необходимо.//
1. The ... in his shoulder finally abated — боль в плече у него наконец утихла\\
2. It gives me a stomach-... — а) у меня от этого болит живот; б) разг. мне это противно\\
3. Does the drug take long to act on ...? — скоро ли подействует это болеутоляющее?\\
4. You give me... in the back — ты мне ужасно надоел\\
5. She ... for the hurt little dog — ей было до слёз жаль раненую собаку\\
6. His face was drawn with ... — его лицо исказилось от боли\\
7. There was ...ing void in his heart — им овладело мучительное чувство пустоты
{{tag>}}
~~DISCUSSION~~