====== pain vs. ache ====== **Вопросы**: 1. Что есть диф. сема между **pain** = //боль// и **ache** = произносится [eɪk] = //боль//?\\ 2. Почему в функции существительных **pain** по умолчанию не сочетается с неопределенным артиклем, в то время как **ache**, наоборот, требует неопределенный артикль?\\ 3. Как следует перевести на русский язык фразу: to have aches and pains all over? **Задание**: //Заполните пропуски pain/ache. Поставьте артикли, так где это необходимо.// 1. The ... in his shoulder finally abated — боль в плече у него наконец утихла\\ 2. It gives me a stomach-... — а) у меня от этого болит живот; б) разг. мне это противно\\ 3. Does the drug take long to act on ...? — скоро ли подействует это болеутоляющее?\\ 4. You give me... in the back — ты мне ужасно надоел\\ 5. She ... for the hurt little dog — ей было до слёз жаль раненую собаку\\ 6. His face was drawn with ... — его лицо исказилось от боли\\ 7. There was ...ing void in his heart — им овладело мучительное чувство пустоты {{tag>}} ~~DISCUSSION~~