====== just - просто vs. именно vs. всего лишь ====== {{lexic:blog:just.png}} **Вопрос**: Какой общий смысл (= общая сема) между русскими переводами английского слова just? Другими словами, почему смыслы: //просто/именно/всего лишь/ и др.// выражаются одним словом в английском?\\ **Задание**: //Переведите на русский язык.// 1. I **just** caught the train.\\ 2. He has **just** come and he's taking a bath - you'll have to wait.\ 3. He is **just** an ordinary man.\\ 4. **Just** a moment, please.\\ 5. **Just** look, a hedgehog!\\ 6. He was here **just** now.\\ 7. It's **just** my luck. {{tag>}} ~~LINKBACK~~ ~~DISCUSSION~~