====== just - просто vs. именно vs. всего лишь ======
{{lexic:blog:just.png}}
**Вопрос**:
Какой общий смысл (= общая сема) между русскими переводами английского слова just? Другими словами, почему смыслы: //просто/именно/всего лишь/ и др.// выражаются одним словом в английском?\\
**Задание**:
//Переведите на русский язык.//
1. I **just** caught the train.\\
2. He has **just** come and he's taking a bath - you'll have to wait.\
3. He is **just** an ordinary man.\\
4. **Just** a moment, please.\\
5. **Just** look, a hedgehog!\\
6. He was here **just** now.\\
7. It's **just** my luck.
{{tag>}}
~~LINKBACK~~
~~DISCUSSION~~