====== enter vs. войти (переходность) ====== **Вопрос**: Почему в русском языке глагол //входить// требует предлога (**непереходность**), а английский //enter// не требует (**переходность**):\\ Enter the room.\\ Войдите **в** комнату.\\ ? Приведите свои примеры - когда в русском глагол переходный, а в английском глагол с той же семантикой - непереходный, или наоборот. Переходные глаголы семантически дефектные, поэтому требуют дополнения в винительном падеже и без таковых не употребляются. Дополнение по сути заполняет зияние в семантике переходного глагола. {{tag>}} ~~LINKBACK~~ ~~DISCUSSION~~