Английский язык с профессиональным репетитором в Екатеринбурге +79222049636
мифология и образование Качество обучения
Самообразование
Психология обучения
Методика обучения
Мифоскоп
Лингвистические вопросы

Вопросы раздела

Что такое языковые способности?
Почему страшно говорить по-английски?
Почему забываются английские слова?
Как запоминать английские слова?
Почему наступает момент, когда хочется бросить учить английский?
Для чего нужен учебник?
Кто такой наивный лингвист и что такое наивная лингвистика?
Какова роль английского языка в жизни школьников?
Что такое содержание информации?
В чем особенность мышления наивного лингвиста?
Что такое мотивация и почему она куда-то исчезает?
Вина ли это учителей, что они не могу заинтересовать учащихся?
Кто такой наивный лингвист и что такое наивная лингвистика?

Вопросы:

Кто такой наивный лингвист и что такое наивная лингвистика?
Что такое наивная лингвистика?

Отвечает:

Приложения и дополнительный материал:

статья Статья Кто такой наивный лингвист?
статья Статья В.Б.Кашкин. Обыденная философия языка, наивная лингвистика и наивная лингвистическая технология
   

Наивный лингвист - это любой человек, даже ребенок, который по каким-либо причинам анализирует родной или иностранный язык, выдвигает свои предположения о языковых явлениях, и делает это на бытовом неакадемическом (ненаучном) уровне, демонстрируя таким образом обыденное общенародное метаязыковое сознание.

 

Наивный лингвист и родной язык:

 

- Наивный лингвист, конечно же, не может объяснить смысловую разницу между выражениями стакан с водой  и стакан воды или купить молоко  и купить молока и аналогичные явления - скорее всего он скажет, что это одно и то же.

 

- Наивный лингвист не может объяснить, почему говорится один год, два года, три года, четыре года, но пять лет, шесть лет, а не пять годов и не один лет т.д., или почему впятером правильно, а "воднором " или "вдвадцатиром" - нет; или почему слово мама  имеет окончание женского рода -а  и является понятием женского рода, а слово папа имеет такое же окончание, но является понятием мужского рода; и масса аналогичных языковых явлений непостижимы для наивных лингвистов.

 

- Наивный лингвист не может объяснить, почему правильный порядок слов только роза красна, а красна роза - неправильный, но если прилагательное полное, то любой порядок слов правильный: красная роза  и роза красная.

 

- Наивный лингвист считает, что правильное ударение такое: зво́нят, ходата́йство, вклю́чат, изба́лованный, языко́вый (процесс).

 

- Наивный лингвист не дифференцирует буквы и звуки, гласные и согласные, поэтому пишет то, что произносится (звукопись, т.н. эрратив): "щас", "тыща", "сонце майо", "мыш", "жысь", "нашол" (см. «олбанскей» йезыг или йазык падонкафф).

 

- Наивный лингвист без труда понимает языковую игру в шутках, анекдотах, стихах и т.п., но создать удачный осмысленный каламбур или игру слов под силу далеко не каждому наивному лингвисту.

 

- Наивный лингвист не может переключиться с бытового речевого уровня лингвистического анализа на абстрактный семантико-грамматический и решить, например, такое задание:

"Выделите слово, которое не имеет общего грамматического и смыслового признака: белка, стрелка, дымка, дужка, кружка, замка."

Максимум на что способно мышление наивного лингвиста - выделить слово белка, по признаку одушевленности-неодушевленности, но этот ответ неверный.

 

- Наивный лингвист дает отрицательную когнитивную реакцию на тексты, герменевтический уровень которых выше бытового (чувственного и вещественно-материального):

 

Герменевтический уровень текста Пример текста Когнитивная реакция наивного лингвиста
азбука, букварь, и т.п. Тут Ната и Анна. На, Анна ноты. +
младший школьный возраст Уронили Мишку на пол ... +
средний школьный возраст У лукоморья дуб зеленый ... +/-
старший школьный возраст О! дар небес благословенный, Источник всех великих дел, О, вольность, вольность, дар бесценный, Позволь, чтоб раб тебя воспел. Исполни сердце твоим жаром, В нем сильных мышц твоих ударом Во свет рабства тьму претвори, Да Брут и Телль еще проснутся, Седяй во власти... -
абстрактно-аналитический Второй закон связан с понятием энтропии, являющейся мерой хаоса (или мерой порядка). Второй закон термодинамики гласит, что для вселенной в целом энтропия возрастает. -

 

- Наивный лингвист безошибочно понимает метафоры и идиомы родного языка, включенные в "овеществленные", знакомые, "свои-наивные" коммуникативные структуры, например: зима наступила, спать без задних ног  или пока рак на горе не свистнет, ржунимагу  и пр., но не сможет понять/объяснить почему слова (термины, идиомы и метафоры), утратившие (для наивного лингвиста) мотивировочный признак, имеют определенные структуры и переносы, например стертые метафоры ручка двери или сердечный клапан.  

Вот несколько примеров "лингвистического анализа" наивными лингвистами:

 

 

От слова к значению: "голкипер"

 

 

От значения к слову: "латекс-каучук-резина"

 

 

От значения к слову: "воробей-птенец"

 

 

От слова к значению: "ортопед"

 

 

 

От слова к значению: "филантроп"

 

 

Ход мыслей (логика перехода от вещи к слову (=мысли), от значения слова (семантики) к форме слова и наоборот) наивного лингвиста не меняется, если перед ним поставить задачу вербализовать  практическое назначение (описать функцию) предмета изъятого из привычной бытовой структуры (сравните ситуацию, когда слово вне контекста престает означать что-либо конкретное (десемантизируется), но только не в сознании наивного лингвиста, у которого все с точностью до наоборот - слово именно вне контекста приобретает четкую семантику, а в контексте утрачивает ее).

 

Логика перехода от вещи (вне своей структуры = бытового контекста) к ее функции, от функции к слову - "газовая горелка"

 

 

Подробнее остановимся на задании про "дудку фанатскую" (модернизированная, чтобы нельзя было извлечьзвук ) (реалия укр.)

 

Видеосюжет отчасти постановочный, тем не менее он объективно отражает движение мысли наивных лингвистов; зато комментарии к этим видео не постановочные, и также иллюстрируют наивную (примитивную) логику перехода от вещи к понятию, и от понятия к слову через индивидуальный опыт, поэтому кто-то "видит" калейдоскоп, кто-то бонг, кто-то сантехническую деталь и т.д., а кто-то вообще ничего не видит кроме женских прелестей участниц шоу и зациклен на вопросе, почему ноги девиц закрыты таймером, который мешает вуайеризмичать:

  • Опа инстинкт сработал сразу в рот :D

  • а-а-а-а-а-а-а-а мой несчастный моск!!! она его в рот брала!!! а-ха-ха!!!)))))))))))))))))

  • Б***Ь ЭТОТ ТАЙМЕР НЕЛЬЗЯ БЫЛО ПО НИЖЕ ПОСТАВИТЬ...!

  • Для тех кто так и не понял что это: это десткий калейдоскоп, ну там со сменяющимися кристаликами;)

  • это бонг

  • по русски это бульбулятор называется)

  • калейдоскоп, возможно.

  • Бонг это!БОНГ))))))Чтобы курить))))

  • мне нравится название ДУДАЛКА, и там должно быть отверстие, и где то там далеко есть пространство, это динамо дуделка.

  • kalejdoskop!!!!

  • ДЕДский барабан =)

  • да самотык это че уж тут греха таить

  • Блин, смех смехом, но что это за хреновина??? Или мне тоже пора на это шоу)))

  • комментаторы тут ни чуть не лучше, а то и хуже этих девах. Вы когда-нибудь колейдоскоп в пуках держали? (а не на картинках смотрели на него). Т.е. по вашей гениальнейшей логике самое хрупкое и легко пробиваемое место в колейдоскопе - это там, где стекла цветные лежат. Ага. Видно же, что там мембрана, а не жесткий пластик. И еще. они несколько раз заглянули внутрь. Даже если предположить, что они полные дуры, то было бы озучено "ой, а зачем тут эти цветные стеклышки".

  • Она даже слово сантехника не может произнести... интелекта ноль! Где их нашли?

  • как же ей тяжело даётся слово "сантехника"....

  • это украинки

  • Это Бонг без гильзы! )))))

  • Это крякалка!!!!!

  • А ведь девушка в красном права, она сразу узнала дудочку для болельщиков... жалко она не догадалась дунуть в дырочку и доказать что она права.

  • та, что в красном - альфа самка. Заметно доминирует

  • В синем такая философская)))

  • обезьяны с гранатой

  • Прямо как Крис и Энджи.)) Дудалка, дудат, сантэхтика/сантЭхника.)))))

  • Это дудалка, но вы им нерабочую подсунули!

  • Да это действительно фанатская дудка, гугл мне подсказал, что именно так она и выглядит, хотя первое время у меня мыслей о происхождении предмета было не больше, чем у цыпочек из передачи) Видимо силы не хватило заставить её гудеть)

  • Блондинка точно такая же в жизни. Знаю ее лично.

  • Любимые мужчины - это же фанатская  дудка, что же вы, на футболе ни разу не были? И, кстати, девушки абсолютно настоящие. Без приколов. Зуб даю)

По типу социально-лингвистического поведения всех комментаторов можно разделить на пять групп:

1) просвещенные/информированные  - те, кто сразу узнал дудку, поэтому определить степень их лингвистической наивности не представляется возможным;

2) независимо мыслящие/не-конформные - те, кто из глубин своего опыта изъял калейдоскоп, бонг и еще что-то там;

3) конформные - те, кто в когнитивном диссонансе и просят объяснить, что это такое;

4) пограничные невротики - те, кто "перекомпилирует" и "обыгрывает" увиденное и услышанное, но свой вариант не предлагает;

5) страдающие неврозом навязчивых мыслей/состояний - те, кто анализировал не вещь, слова и версии других комментаторов, а телесную фактуру участниц шоу.

 

К "ортодоксальным" наивным лингвистам следует отнести только представителей группы 2, а представители группы 3 и 4 являются "неустойчивыми" наивными лингвистами. Представители пятой группы не могут быть причислены к наивным лингвистам вообще, так как их лингвистическая рефлексия настолько сильно подавлена либидными желаниями и фобиями, что их следует отнести к примитивам (в оппозиции к детскому восприятию и детской эгоцентрической рефлексии).

 

 

Наивный лингвист и иностранный язык:

 

- Наивный лингвист на начальном/среднем этапе изучения иностранного языка (до-металингвистическое мышление) не способен усваивать полисемию (многозначность) иностранных слов, и для запоминания вынужден "открепить" (изъять) иностранное слово из лексической системы иностранного языка (т.е. разорвать системные связи) и поместить (вмонтировать) слово в лексическую систему родного языка только в одном значении, причем в прямом, максимально "овеществленном" (схожим с родным словом) значении. Поэтому глагол travel фиксируется только в значении "путешествовать", walk - "гулять", go - "идти", come - "приходить", happy - "счастливый", office - "офис" и т.д. Дальнейшее речевое поведение наивного лингвиста не вызывает когнитивных диссонансов ни у него, ни у других наивных лингвистов, когда фразы I travel to my office переводится как я путешествую до своего офиса, I walk to my office - Я гуляю к своему офису, I am happy with the way things go - я счастлив с путем вещи идут, и т.д.

 

- Наивный лингвист не различает слова схожие по форме ни на внутрилингвистическом уровне (паронимия - миграция/эмиграция/иммиграция), ни на межъязыковом уровне ("ложные друзья" переводчика = межъязыковые омонимы/паронимы). Поэтому в сознании наивного лингвиста magazine соответствует русскому "магазин", resin - резина, cabinet - кабинет,  Dutch - датский, mocha - моча и т.п.; а слова thorough=thought=through=though, than=then=when=were=where=there=their и т.д.  слипаются в один недифференцированный комплекс.

 

- Наивный лингвист совсем не различает или различает неуверенно омографы (produce, minute, sew, row, bow)  и омофоны (no, know; there, their)

 

- Наивный лингвист находится во власти "оптических" иллюзий, поэтому порядок слов русских фраз 1) Джон нравится Мэри  и 2) Джону нравится Мэри определяет порядок слов в его английских переводах 1) John likes Mary  и 2) John likes Mary, т.е. игнорируются грамматические показатели русского языка и английский синтаксис (порядок слов), несмотря на знание грамматических правил. Вывод: грамматика иностранного языка у наивного лингвиста существует отдельно от области ее непосредственного функционирования - речи.

 

- Наивный лингвист не может контролировать речевые автоматизмы (компетенцию родного (интерферирующего) языка). Например, если наивный лингвист видит/слышит английский текст, сюжет которого разворачивается в настоящем времени, то в переводе/пересказе сюжет будет перемещен в прошедшее время.

 

- Наивный лингвист не в состоянии осмыслить языковые феномены культурно-концептологического характера (индивидуализм-соборность, воля-свобода и пр.). Например, русское сочетание "мы с мамой" (= два человека) будет передано на английский язык без учета культурных особенностей: 'we with mother" (= более чем два человека).

 

- Наивный лингвист, изучающий, например, английский язык, способен формулировать вопросы с лингвистическим содержанием, например: почему в русском языке  слово рука обозначает и кисть руки, и запястье, и предплечье, а в английском языке все эти смыслы представлены отдельными словами hand, wrist, arm;  но ответ на этот вопрос наивный лингвист не сможет понять, даже если он получит доступ к научной литературе по этому вопросу, написанную профессиональными лингвистами, так как в своем когнитивном генезисе не имеет необходимых алгоритмов и/или установленных связей между ними.

 

- Наивный лингвист, изучающий, например, английский язык, не способен отличать паронимы типа hard и hardly, close и closely, high и highly; и фразу Птицы летают высоко переведет Birds fly highly ; а фразу She could hardly sleep переведет Она спала трудно.

 

- Наивный лингвист не в состоянии дифференцировать видо-временные формы глагола, детерминативы, модальность, наклонение и прочие "ну очень абстрактные" языковые феномены. Поэтому объяснение разницы между определенным и неопределенным артиклями будет базироваться не на металингвистической, а  на сугубо бытовой понятийной структуре.

Вот пример того, как наивный лингвист выполнил задание на артикли - придумал одно предложение со словом вода с определенным артиклем, а другое предложение со словом вода с неопределенным: 1) "Вода (с определенным артиклем) в бочке в моем саду" ; 2) "Вода (с неопределенным артиклем) в кране в моей квартире". На просьбу объяснить выбор артиклей был дан ответ: "Воду в бочку пришлось налить мне, а вода в кране течет сама по себе, и никто ее туда не наливает".

Другой пример. Респондент тот же.

Даны две фразы: "через дорогу строится новая школа" и "моя дочка уже пошла в школу".

Задание: "В какой фразе слово "школа" имеет прямой/буквальный/вещественный смысл, а в какой переносный/образный/невещественный?"

Ответ: "В первой фразе школа абстрактная, потому что еще не построена, а во второй - вещественная, потому что ребенок в ней учится".

 

Из этих примеров и других наблюдений следует, что явление детерминации ставит перед наивным лингвистом непосильную последовательность мыслительных операций:

1) "декомпиляция" привычной бытовой структуры и фокусирование внимания на ее элементах отдельно от "каркаса" бытовой структуры, т.е. генерализация элементов структуры вне структурных связей; перед Буратино, как хорошо известно, стояла аналогичная задача, которая также оказалась для него неразрешимой:

 

2) переход на уровень абстрактных (сознательных металингвистических) переносов;

3) рекомпиляция элементов ранее "демонтированной" бытовой структуры согласно "дизайну" грамматической структуры иностранного языка;

4) обратная операция - переход с абстрактного (металингвистического) уровня на бытовой (речевой, коммуникативный) уровень, т.е. конкретизация элементов в новой структуре.

 

Наивный лингвист и социофобия:

 

- Наивный лингвист изучающий иностранный язык при переходе от бытового (примитивного) языкового анализа к металингвистическому (метафорическим (условным) переносам) типично демонстрирует низкую самооценку (защитные реакции) - будь то произношение (фонетический уровень), или слова (лексический уровень), или грамматика, или тексты (дискурсный уровень).

Например, лексику изучаемого иностранного языка наивные лингвисты четко делят на "нужную"="важную" (свою) и на "ненужную", "никогда не употребляемую" (чужую). В группу "нужных" слов и выражений попадают слова-"вещи", слова-"ярлыки", слова-"индексы", одним словом, те лексические единицы, содержание (мотивировочный признак) которых имеет материальный, чувственно воспринимаемый объект или материальное событие. Если же связь между содержанием (смыслом, значением) слова и объектом/явлением, которое оно обозначает, условно (метафорично, опосредованно, связь проходит на метаязыковом (абстрактном) уровне), то такие слова воспринимаются как "ненужные" и "лишние".

Так в список "нужных" слов попадет глагол come в значении прибывать, с больши́м  скрипом протиснется arrive (потому что имеет высокий индекс частотности и сочетаемость), а глагол inbound  вызовет резкий протест со стороны наивных лингвистов, которые будут долго доказывать, что это слово "лишнее", а нейтивы им вообще никогда не пользуются.

Такое деление лексики (да и не только лексики) на "свою" и "чужую" вызвана не неспособностью осуществлять метафорические переносы на "очень абстрактном" лексическом уровне, а социофобией - иррациональным страхом (который, кстати, также является метафорическим переносом, только психологического вида) своего поражения при сравнивании (=защитный механизм "отрицание") с более успешными в коммуникативном смысле (а, значит, и в социальном) собеседниками. Причем, данный страх является производным от другого базового "низлежащего" страха/ужаса неуверенности в том, как следует решать коммуникативные задачи и незнания для чего вообще нужна коммуникация.

Поэтому, если перед наивным лингвистом вы похвастаетесь каким-нибудь "редким" словом, например, disparaging, то в ответ непременно получите замечание, что это слово редкое, и знать его необязательно, так как оно вообще нигде не используется (защитный механизм "отрицание": слово disparaging является материальным компонентом отрицания).

Данная защитная реакция будет именно в структуре оппозиции знания "редкого" слова кем-то другим, а не им, наивным лингвистом, который даже не догадывался о существовании такого слова (а это пугает больше всего, так как его успели "отрицнуть" до того, как это сделал он = он "жертва"), из чего делается травмирующий психику вывод:" этот "кто-то другой" более успешен, чем я, а значит потенциально опасен для меня". Следующая защита - интеллектуализация иррациональной "уязвимости" и низкого социального статуса: "лишнее слово", "никто так не говорит", т.е. срабатывает принцип "сам дурак" = " это мертвое слово никто не учит, а ты его употребляешь в своей речи." 

Таким образом, превентивная агрессия (защита) со стороны наивного лингвиста направлена не на само "редкое" слово (оно в данном случае выступает лишь как средство защиты), а на "носителя" этого редкого слова, и даже не на саму личность носителя, а на его/ее способность (смелость, адекватность) пользоваться таким словом. Но так как направлять агрессию непосредственно на носителя опасно, а на его смелость и коммуникативную адекватность нереально в силу абстрактности объекта, то осуществляется перенос (проекция реального травмирующего фактора) на самое безобидное и обязательно материальное, что только есть в сложившейся конфигурации (ситуации, структуре): в нашем случае - "редкое" слово.

 

 

Дальше - больше: переход от уровня спонтанной индивидуальной защиты к уровню системной превентивной защиты всей социальной группы - кодификация "своего" словаря: "100 самых важных слов", "Топ 1000 английских слов", и т.п. >

 

сто самых главных букв английского языка 

 

На фонетическом уровне наивный лингвист также будет демонстрировать защиту (социофобию) в форме фонетической модуляции (мышечное перенапряжение) "а-ля английский прононс = я говорю как вы, иностранные туземцы, не убивайте меня - я свой!".

 

 

- Отличительная черта наивного лингвиста демонстрирующего социофобию - неспособность/страх оформлять свои мысли, выводы, идеи, т.е. любой "продукт" своей интеллектуальной деятельности требующий самовыражения, проявления своей индивидуальности и независимого мышления. Отсюда проистекает страх говорения в микрофон, публичных выступлений, ведение дневников/блогов, выполнение любых письменных работ - диктантов, изложений, эссе и пр.

 

-  "Буратино" А. Толстого (детская/подростковая литература) даст наивному лингвисту большую психологическую защищенность, чем "Идиот" Достоевского.

 

Вывод. Если на наивного лингвиста воздействовать когнитивным диссонансом, то будет продемонстрирован скорее уход в глубокую защиту и иррациональные поведенческие реакции (зубрежка пятисот "самых нужных, важных и главных" слов, вечный поиск самого лучшего словаря, изобретение искусственного языка (всемогущий контроль), "оптимизация" естественного языка и пр.), вместо решения рациональных задач: расширение лингвистического кругозора, получение систематического образования, чтение профессиональной литературы и т.п.

 

Наивный лингвист и методика преподавания иностранного языка:

 

Нужно помнить, что наивные лингвисты воспринимают внешний мир эгоцентрически (термин Ж. Пиаже), т.е. инфантильно, как дети, т.е. недифференцированными комплексами, т.е. воспринимают сложные структуры как одну примитивную/механически сцепленную структуру (комплекс), элементы которой связаны по принципу линейной смежности, отсюда и самые нелепые/иррациональные мнения и поступки. Например, они верят, что достаточно положить учебник физики под подушку и спать на ней, чтобы наутро знать и понимать заданные  учителем параграфы. У Дж. Свифта в "Путешествиях Гулливера" есть великолепная иллюстрация такого наивного взаимодействия с действительностью:

 

[...] Я посетил также математическую школу, где учитель преподает по такому методу, какой едва ли возможно представить себе у нас в Европе. Каждая теорема с доказательством тщательно переписывается на тоненькой облатке чернилами, составленными из микстуры против головной боли. Ученик глотает облатку натощак и в течение трех следующих дней не ест ничего, кроме хлеба и воды. Когда облатка переваривается, микстура поднимается в его мозг, принося с собой туда же теорему. Однако до сих пор успех этого метода незначителен, что объясняется отчасти какой-то ошибкой в определении дозы или состава микстуры, а отчасти озорством мальчишек, которым эта пилюля так противна, что они обыкновенно отходят в сторону и выплевывают ее прежде, чем она успеет оказать свое действие; к тому же до сих пор их не удалось убедить соблюдать столь продолжительное воздержание, которое требуется для этой операции. [...]

 

Другими словами, когнитивная триада: "сбор информации - обработка информации - принятие решения = поведение" наивного лингвиста - регрессия и продукт детской логики, для которой характерны:

- синкретизм (связывание всего со всем),
- невосприятие противоречий,
- игнорирование общего при анализе частного,
- непонимание относительности мира (=детский максимализм: либо черное, либо белое; либо правильно, либо неправильно; либо добрый, либо злой и т.д.)

Ж. Пиаже определяет данный этап развития детской психики так: "неразделенность мира и собственного Я". Но, как видим на многочисленных примерах взрослых наивных лингвистов, что они впадают в детство (= защитный механизм "регрессия") и дают реакции абсолютно типичные для детской логики, когда оказываются в структурах, где иностранный язык является детерминантой.

 

Итак, в силу вышеперечисленных когнитивных и эмоциональных характеристик наивных лингвистов, они имеют свою (наивную=инфантильную) ничем неистребимую веру/убежденность/представление о том, как нужно изучать иностранный язык, какая методика самая правильная, что должно быть в атрибутике преподавателей/курсов/школ, чтобы они обучали "качественно" и другие аспекты методики преподавания иностранного языка. Все инфантильные/эгоцентристские и примитивные представления наивных лингвистов о себе как о "заложниках" в социальных структурах, где иностранный язык является детерминантой, породили все существующие мифы о методике преподавания и изучения иностранного языка. Вот самые типичные:

 

  • только в языковой среде можно научиться иностранному языку (побочкой идут мифы: только носитель может научить разговаривать на своем языке; только преподаватель, который был/жил заграницей может качественно научить иностранному языку; и аналогичные логические вывихи)

  • чтобы качественно выучить иностранный язык нужен самый правильный учебник/словарь/методика и пр.

  • выучить иностранный язык можно только самостоятельно/только в группе/только так-то и так-то

  • иностранный язык можно выучить быстро/интенсивно/экстенсивно и пр.

  • иностранный язык нужно учить беспереводным методом/прямым коммуникативным/кривым окольным
  • учить нужно только британский/американский вариант английского языка

  • методика должна быть игровой/дыхательной/чихательной/во сне/наяву и пр.

  • чтобы начать понимать речь (аудирование), достаточно "иметь хорошую фонетику" (хотя наивный лингвист не знает, что такое фонетика, но как-то чувствует, что это что-то очень хорошее и доброе, и у него этого обязательно должно быть много); или нужно постоянно слушать подкасты, смотреть фильмы без перевода, и конечно же мантры-матрицы (здесь побочки такие: только учитель с превосходной фонетикой может научить правильно разговаривать на иностранном языке; только британец/американец может поставить произношение, только авторские матрицы дают нужный эффект, и аналогичные костыли)

  • чтобы начать говорить, нужно читать книги в оригинале и их пересказывать

  • выучить иностранный язык помогут скрытые сигналы Давыдовой в 25-м кадре изготовленные по  нанотехнологиям

 

Список можно продолжать еще долго. Наверняка вы заметили, что логика всех тезисов "организована" по принципу линейной смежности, которая игнорирует относительность реального мира, что в свою очередь нарушает взаимосвязь общего и частного, а это дает толерантность к взаимоисключающим противоречиям, что в итоге и есть - наивный синкретизм.

Эти и другие мифы я использую в тесте на формально-операциональное мышление (прагматическое мышление), без которого эффективное изучение иностранного языка нереально, а на большее эти мифы не годятся.

 

Наивная лингвистика - оформленный продукт обыденного метаязыкового сознания наивных лингвистов. Также см. фолк-лингвистику. Является объектом исследования лингвистики, психологии, социологии и других наук в рамках изучения метаязыкового сознания.

 

В заключении приведу "компьютерную" аналогию. Специальное компьютерное обеспечение - аппаратное (железо) и программное (софт) - используется профессиональными IT инженерами и программистами, которые имеют соответствующее решаемым задачам образование, знают всю подноготную электронных начинок и программного кода, т.е. владеют техническими средствами и средами программирования, чтобы создавать потребительское аппаратное и программное обеспечение для многомиллионной армии рядовых пользователей, которые знать не знают принципы работы электронных схем и ведать не ведают о программном коде софта, однако в противовес этому они выражают свое представление (наивное, бытовое, спонтанное, поверхностное)  о процессорах и модулях памяти, сканерах и принтерах, производительности материнских плат и видеокарт, и охотнее купят, например, вентилятор с синеньким светодиодиком (=светиком), чем без оного, и даже подробно объяснят, почему такой вентилятор лучше обдувает процессор.

Аналогичная ситуация с наивными лингвистами, которые также имеют свое собственное представление о грамматике родного языка, этимологии, словообразовании и пр. без понимания реальных процессов лежащих в основе языковых явлений.

Если сравнить разрешение (resolution) растрового изображение (изображение, представляющее собой сетку пикселей или цветных точек (обычно прямоугольную) на компьютерном мониторе) с результатами всей мыслительной цепочки от восприятия до синтеза смысла наивного лингвиста, "продвинутого" наивного лингвиста, "наивного" профессионального лингвиста и профессионального лингвиста , то будет такое соотношение:

 

результат "инфантильного" (детского) восприятия



результат "примитивного" (подросткового) восприятия

результат "наивного" (юношеского)  восприятия



результат "профессионального" (взрослого) восприятия

Оставить комментарий

английский с репетитором