Английский язык с профессиональным репетитором в Екатеринбурге +79222049636
Учебные материалы
Вопросы и ответы

Качество обучения
Самообразование
Психология обучения
Методика обучения
Мифоскоп
Лингвистические вопросы
 

Какая разница между come и go?
Как отличать глаголы come и go?
Как переводятся слова come и go?
Зачем в английском два "одинаковых" слова come и go?

ЧАСТЬ 1. ДУБЛЕТЫ.

В любом языке можно встретить множество слов образующих так называемые лексические пары, или дублеты, основанные на каком-либо одном смысловом (семантическом) признаке. Например:
слова "черное" и "белое" образуют антонимический дублет;
"слушать" и "слышать" - дублет основанный на произвольности/непроизвольности выполняемого действия;
приходить/уходить - векторный дублет приближения/отдаления и т.д.
В дублет попадают только полюсы (= крайние точки) линейной смысловой структуры.

ЧАСТЬ 2. НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОСТЬ И ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОСТЬ СТРУКТУР.

Элементы смысловых структур на ядерном уровне не являются дифференцированными, но по мере того как ядерные структуры начинают разворачиваться, они переходят на все более поверхностных уровень, и такое разворачивание возможно благодаря все большей дифференциации элементов структур и связей между ними. Явление дифференциации, собственно, и есть переход ядерных структур в поверхностные. Однако, в разных языках структурные "места" дифференциации одних и тех же ядерных структур различен. По-другому это называют неодинаковым членением действительности языками, или различиями в языковых картинах мира.

В качестве иллюстрации сказанного проанализируем две схожие структуры-ситуации:  1) в классе учитель стоит у доски и просит одного из учеников, сидящих за партами перед ним, выйти к доске. Учитель произносит фразу "Иванов, иди к доске"; 2) учитель стоит не в одной плоскости доски, а  за спинами учеников в конце классной комнаты, и просит того же ученика Иванова выйти к доске. Учитель произносит ту же самую фразу "Иванов, иди к доске".

иванов иди к доске

Для русского языка данная структура недифференцированна, на это указывает употребление одного глагола "иди". Что русского интересует больше в структуре движения к третьему лицу, так это не вектор движения от говорящего или к говорящему, т.е. относительно самого автора высказывания, просящего (антропоцентризм), а сам факт перемещения к третьему объекту - доске.

Однако, аналогичная структура будет дифференцироваться английским языком более дробно, потому что англоговорящему в первую очередь важно отличать вектор движения от себя или к себе (антропоцентризм). Поэтому в случае учителя у доски нужен глагол come, ибо Johnson (= Иванов), приближаясь к доске, одновременно будет приближаться и к говорящему/просящему/автору высказывания - учителю; а в случае, когда учитель стоит за спинами учеников и просит Джонсона идти к доске, нужен глагол go, потому что теперь, приближаясь к доске, Johnson будет одновременно удаляться от говорящего/просящего/автора высказывания - учителя.

Johnson go to the chalkboard

ЧАСТЬ 3. СВЯЗИ В ЯДЕРНЫХ СТРУКТУРАХ ДО ФАЗЫ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ.

Если изобразить ядерную структуру, то она примет такой вид:

ядерная структура

Из схемы видно, что до фазы дифференциации, т.е. фазы разворачивания на поверхностный уровень, английский язык отражает (актуализирует) связь между собственно "Я" и переносом "Я" - ты ("свой"), например, для ребенка первое - это его мать, а второе - его игрушка; русский язык актуализирует связь между проекцией себя (ты) и третьим объектом, внешним с точки зрения диады "собственно "Я"- перенос себя "ТЫ", что характеризует русский язык как соборную макроструктуру.

В случае английского языка дифференциация направленности от себя/к себе оправдана и логична. Однако, точно также оправдана и логична недифференцированность направленности от/к третьему лицу русским языком, потому что в оппозиции к этой недифференцированности дифференцируется диада "точно Я" - "почти Я", (= Я/не-Я), т.е. происходит  такая же самоидентификация. Таким образом, русские дифференцируют "свой-чужой" и движение внешнего объекта "от меня/ко мне" (что есть эксклюзивная информация для выживания) "в уме", в то время как англичане делают ровным счетом то же самое, только "вслух".



Щербаков Ю.Н. 2012 г.


Другие вопросы раздела
Английский язык. Какой он?
Как зарождался английский язык.
Языковые мутации
Почему языки такие разные?
Какая разница между think of и think about?
Какая разница между this is  и it is?
Что такое тема и рема?
Почему русское местоимение "его" переводится по-разному?
Что такое "герменевтика"?
Артикль с именами собственными: руководство по эксплуатации.
Артикли: руководство по эксплуатации.
Когда нужен some вместо артикля?
Что такое метафора и метонимия?
Что такое semantic change?
В чем отличие между Must и Have to и что такое фактуальность?
Какая разница между come и go?
Какая разница между not и no?
В чем отличие между have и have got?
Зачем в английском нужен Perfect?
Чем milk bottle отличается от a bottle of milk?
Чем hard отличается от hardly? Разве это не одно и то же?
Чем lots/a lot отличается от many/much?
Что такое граммема, лексема и семема?
английский с репетитором