Английский язык с профессиональным репетитором в Екатеринбурге +79222049636
мифология и образование Качество обучения
Самообразование
Психология обучения
Методика обучения
Мифоскоп
Лингвистические вопросы

Вопросы раздела

Как выучить английский БЫСТРО?
Может ли иностранец научить своему языку?
Может ли языковая среда научить иностранному языку?
Почему живут мифы о 25-м кадре и "скрытых" сигналах?
Что такое фолк-лингвистика?
Сколько слов нужно знать, чтобы знать английский?
Могут ли путешествия научить иностранному языку?
 
Может ли иностранец (носитель языка) научить своему родному языку?

Вопросы:

Может ли иностранец (носитель языка) научить своему родному языку?

 

Приложения и дополнительный материал:

матезиус Статья Екатерины Ломб "Простые правила этапов обучения"
Можно ли выучить иностранный язык самостоятельно? Статья Можно ли выучить иностранный язык самостоятельно?
статья Статья Как и чем мыслит наивный лингвист?
матезиус Обсуждение статьи  здесь
   

А как Вы думаете, можете ли Вы (если Вы только не филолог-педагог) научить русскому языку иностранца? Скорее всего нет, потому что владеете только функциональной частью родного языка - речью. Этого ОЧЕНЬ мало для реализации учебных программ русского языка как иностранного. Учебники, по которым Вы изучали русский язык в школе, тоже не помогут. Более того, даже филологи и преподаватели русского языка, не владеющие иностранным языком, не смогут дать иностранцам качественные знания, потому что не знакомы с особенностями функционирования родного языка иностранца, не говоря уже о том, что часто приходится объяснение вести на родном языке иностранца. Однако, если у Вас есть филологическое и педагогическое образование, Вы знаете родной язык как систему, умеете ей обучать, и владеете родным языком иностранца, тогда дерзайте!

В этом смысле, иностранцы не исключение. Если у них нет СПЕЦИАЛЬНОЙ МЕТОДИКО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ подготовки преподавания своего языка как иностранного с учетом особенностей русскоговорящих учащихся, то, скорее всего, "занятия" будут сводиться к бытовым беседам и/или бессистемной подаче материала, бесконечным просмотрам фильмов; могут возникнуть проблемы с дисциплиной на занятии, регулярностью занятий и пр.

С другой стороны, обучаться у носителя языка престижно и модно, скажем так, "гламурно", но на начальных этапах обучения НЕЖЕЛАТЕЛЬНО. Хотя могут быть исключения.

 

К сожалению, «языковую среду», носителя языка или в крайнем случае преподавателя, который жил за границей, рассматривают как панацею и гарантию КАЧЕСТВЕННЫХ знаний. Это такой же растиражированный миф, как 25-й кадр или скрытые сигналы Э. Давыдовой, якобы действующие на подсознание.

 

Однако, англоязычный гувернер может стать хорошим решение для языкового образования дошкольников. Желательно, чтобы он не знал русский язык и был образованным, и культурным человеком. Ведь дети будут говорить его языком. Для взрослого человека иностранец может быть полезен на продвинутых этапах обучения в качестве источника аутентичного материала.

Контакт с живым языком и его носителями – не гарантирует приобретение качественных и аутентичных знаний. Положительный результат даст системный подход в изучении иностранного языка на аутентичном материале: «живой» язык и его носители и/или их «трансляты» -функциональные заменители: фильмы, песни, литература, форумы, чаты и т.п.

 

 

вопросы и ответы

На тему вопроса

Хельга О'Брайен
По материалам журнала "Обучение за рубежом"

 

"Свой" или "чужой"?


Массовое привлечение носителей языка к преподаванию в российских языковых школах началось в начале 90-х. Казалось, это вполне резонно: кто может лучше научить языку, чем человек, который говорит на нем с рождения? Однако наряду со сторонниками у такого обучения имеются и противники. Кто из них прав?
"Два шага направо..."
Носитель языка - это, попросту говоря, человек с родным английским (немецким, французским), не знающий русского. Именно таких людей многие ищут в качестве репетиторов; именно у них стремятся учить язык на курсах.

Поскольку на таких занятиях учитель и ученик говорят на разных языках в буквальном смысле слова, единственно возможным методом обучения оказывается так называемый прямой, или беспереводный метод. Он заключается в том, что значение нового языкового явления - грамматического или лексического - раскрывается различными средствами наглядности: показом предмета или его изображения, демонстрацией действия, мимикой, через контекст, дефиниции, аналогичные или сопоставимые грамматические формы и т.п. А учебная деятельность студента основывается преимущественно на запоминании и имитации. Как у ребенка.

Вот пример такого урока. Учитель ходит по классу и водит за собой студента, приговаривая по-английски нечто вроде "два шага направо, два шага налево, шаг назад и два вперед" - а студент повторяет все его движения. Учитель останавливается, но продолжает командовать, а студент ходит взад-вперед один: это значит, он понял и запомнил команды. Потом он их воспроизводит, водя по классу своего товарища. И так, пока вся группа не выучит нехитрые конструкции.

"Главное методическое пособие на начальных этапах обучения, когда еще не пошла в ход доска, - это палец, - говорит один из преподавателей. - Палец, которым тычешь направо и налево: I am John, You are Pete, This is a table..." А на более продвинутых ступенях в учебное пособие превращается буквально все, что попадается под руку.

Грамматика при таком методе осваивается через "задалбливание" готовых структур, которые студенты должны запомнить и по возможности осмыслить, двигаясь от простого к сложному. А аналитическая работа, направленная на понимание языка как системы, идет преимущественно в голове у студента - с большим или меньшим успехом в зависимости от его аналитических способностей.

Каждый учитель ищет собственные приемы для того, чтобы ускорить процесс взаимопонимания. Один, по его собственному выражению, "валяет дурака" перед классом: утрированные жесты, гримасы, разыгрывание целых мини-спектаклей. Другой придумывает целую систему "граммим" (grammimes), напоминающую язык глухонемых: каждому грамматическому явлению соответствует жест, который студенты должны запомнить и соотнести с нужной формой. Третий превращает перекличку в вид учебной деятельности, переводя на английский фамилии студентов. В ход идут игры, пантомимы, нетрадиционные способы поощрения - в общем, делается все, чтобы студенты не снижали темпа и не утрачивали интереса к занятиям. И, конечно, разговорная речь, которая занимает от 50% учебного времени (пользоваться родным языком на занятиях, как правило, запрещается). Собственно, на носителя языка в качестве учителя рассчитан весь современный коммуникативный метод, господствующий в большинстве языковых школ Запада и приобретающий все большее распространение в России.


Buy British!


В Москве носители языка, как правило, преподают в крупных международных школах - Language Link, English First, BKC-International House и др.

Разумеется, в Центре изучения английского языка Британского совета все преподаватели - британцы, и в большинстве своем не знают русского. То есть идеал студента, желающего полностью исключить из занятий родной язык. Методисты Центра считают, что в "пучину" иностранной речи следует не погружаться постепенно, а "нырять" - с самых первых этапов изучения языка. Эффективность такого подхода подтверждают и студенты, обучающиеся на курсах.

Занятия построены так, что на разговорную речь отводится половина учебного времени. Остальная часть урока посвящается отработке грамматического и лексического материала - как и полагается при коммуникативном методе, на примерах, на структурах. В основе преподавания лежит учебник Headway, в дополнение к нему используются и другие пособия, в том числе аудиовизуальные.

Носители языка ведут здесь все виды занятий - от обучения начинающих до подготовки к международным экзаменам. Хотя группы достаточно велики - 14 человек, учителя с легкостью справляются с таким количеством слушателей. Это неудивительно: все здешние педагоги имеют квалификацию СELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults) или DELTA (Diploma in English Language Teaching to Adults). Так что можно не беспокоиться, что вам будет преподавать малообразованный непрофессионал.

Шкала уровней, разработанная Британским советом, - семиступенчатая: от Basic до Proficiency. Каждая ступень делится на три подуровня. На один подуровень уходит два месяца занятий.

На курсах Британского совета учатся и взрослые, и дети. При желании можно заниматься индивидуально. Организуются также корпоративные занятия по заказу компаний. [...]



Оставить комментарий

английский с репетитором