User Tools

Site Tools


translating:blog:2014-10-03-083704

коннотация vs. перевод

а. Рыжая девка затряслась.
б. Златовласая дева затрепетала.

Вопросы:

1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?

Задания:

1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.

1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.

2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.

Discussion

dmitrydmitry, 2014/10/09 16:12

Вопросы:
1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?
Ответы:
1. Оба высказывания репрезентируют положительные коннотации. Хотя, у второго это воспринимается более эстетично (поэтично).
2. Денотативное значение слов в высказываниях меняется.
3. Механизм обусловлен индивидуальным уровнем восприятия субъекта (его форматом мировоззрения).
4. Для сохранения коннотативного значения при переводе нужно учитывать общий контекст материала, переводить с учетом смысла, а не только дословно. В зависимости смысловой доминанты, ситуативно отдавать предпочтение либо коннотативному, либо денотативному значению. Также необходимо учитывать особенности восприятия той аудитории, к которой будет обращен данный перевод.

Задания:
1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.
1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.
1. Передовые технологии имеют для общества огромное значение.
2. Это серьезно изменит наши отношения.
3. Это позволит кардинально улучшить условия работы.
4. У него была счастливая семья.

2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.
У шатенки появился тремор.

dmitrydmitry, 2014/10/10 07:47

Вопросы:
1. Какое из двух высказываний на уровне слов, из которых они состоят (см. выше), репрезентирует положительные коннотации, а какое - негативные/отрицательные?
2. Меняется ли денотативное значение слов в высказываниях?
3. Каков психологический механизм интерпретации/вычитывания положительной, отрицательной и нейтральной коннотаций из лингвистических знаков (в д.с. слов)?
4. Какие переводческие приемы следует применять для сохранения коннотативного значения ИЯ?
Ответы:отрицательные коннотации, второе - положительные.
2. Денотативное значение слов в высказываниях не меняется.
3. Механизм обусловлен индивидуальным уровнем восприятия субъекта (его реакцией на значения слов).
4. Для сохранения коннотативного значения используется прием добавления/убавления, генерализации/конкретизации.

Задания:
1) Переведите предложения, сохранив коннотативное значение выделенных слов.
1. The impact of advanced technology on society is great.
2. This would have a significant impact on our relations.
3. It was a dramatic improvement in the conditions of work.
4. His (family) was a happy family.
1. Передовые технологии имеют для общества важное значение.
2. Это серьезно изменит наши отношения.
3. Это позволит кардинально улучшить условия работы.
4. У него была полная семья.

2) Рыжая девка затряслась./Златовласая дева затрепетала. ← Перепишете высказывание, заменив коннотативно окрашенную лексику фраз на коннотативно нейтральную лексику.
У шатенки появился тремор.

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/10/10 08:05

Доп. Вопросы:

1. У терминов какая коннотация? Почему?
2. Если предложение His was a happy family перевести не У него была полная семья, а Он из полной семьи, то это пример какого переводческого приема?

You could leave a comment if you were logged in.
translating/blog/2014-10-03-083704.txt · Last modified: 2014/10/03 15:24 (external edit)