User Tools

Site Tools


translating:blog:2014-02-28-105059

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
translating:blog:2014-02-28-105059 [2014/02/28 12:01]
schyuri
translating:blog:2014-02-28-105059 [2014/03/01 11:52]
schyuri
Line 1: Line 1:
 ====== Оборот there + to be + object + adverbial (техника перевода - семантическое развитие) ====== ====== Оборот there + to be + object + adverbial (техника перевода - семантическое развитие) ======
  
-{{http://​e-repa.ru/​files/​SRC1/​14/​01.gif |}} +{{http://​e-repa.ru/​files/​SRC1/​14/​01.gif |слюни в тазики}} 
  
 **there + to be** = формальное подлежащее + глагол связка\\ **there + to be** = формальное подлежащее + глагол связка\\
Line 12: Line 12:
  
 1. На какие функциональные части следует разделить **there were** //many people// in the bus? Какая последовательность перевода функциональных частей?​\\ 1. На какие функциональные части следует разделить **there were** //many people// in the bus? Какая последовательность перевода функциональных частей?​\\
-2. Как следуем переводить **there were** //many people// in the bus линейно и через семантическое развитие?​+2. Как следует переводить **there were** //many people// in the bus линейно и через семантическое развитие?​
  
 {{tag>}} {{tag>}}
translating/blog/2014-02-28-105059.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 (external edit)