User Tools

Site Tools


translating:blog:2014-02-27-191932

Тараканище vs. Cock-the-Roach

Вопросы:

1. Что вычитывает носитель из сосk-the-roach?
2. Как следует корректно перевести Тараканище на английский язык?

~~LINKBACK~~

Discussion

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/02/28 15:03

1. Вычитывает что написано, cock - мужской половой орган, the roach - прозвище такое - Таракан.
Вот хорошо визуализировано:

2. Суффикс -ще придает существительным увеличенное значение, гиперболизация.
В английском такое значение достигается через определенные прилагательные в аттрибутивной группе.
A big great roach / A big ugly roach - тараканище
A big great house - домище
A big great dog - собачище
My dear old friend - дружище

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/02/28 16:25
A big great house - домище; A big great dog - собачище

а как будет домино и собачина? И какая разница между: домино -:- домище; собачище -:- собачина с т.з. “домности”/“собачести”, т.е. функции -:- морфологии?

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/03/01 19:25

Вот тут разбирали как в английском меняется смысл атрибутивной группы в зависимости от того, какое слово ближе к определяемому.
у домища и собачища на мой взгляд негативная коннотация (это что-то огромное и страшное своим размером, что-то поглащающее, ака темнота в пентаде Пиаже, это ближе к функции), так что для них атрибутивная группа будет строится так: a big great (object)
у домины и собачины на мой взгляд нейтральная коннотация, то есть это скорее просто констатация размера объекта (=морфология), так что для них атрибутивная группа будет строится так: a great big (object).

ex. с мухой:
attr3.jpg

Yuri ScherbakovYuri Scherbakov, 2014/03/01 20:47
так что для них атрибутивная группа будет строится так: a big great (object)

Еще сюда же обсуждения про big vs. large

big vs. large (contextual dimension)

Slava KazakovSlava Kazakov, 2014/03/03 16:19

ага, big - объективного показатель размера объекта

You could leave a comment if you were logged in.
translating/blog/2014-02-27-191932.txt · Last modified: 2014/02/27 01:00 (external edit)