User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2018-03-15-011405

Imperative + "will you"-Tag - Владимир vs Алеша

По цепочке предложите друг другу по 10 пар английских высказываний по модели для перевода на русский язык.

Образец,

Первая сторона:

Don't tell her about it, will you?
Tell her about it, will you?

Вторая сторона:

Не говори ей про это, ладно? (Просьба)
Ну, так ты скажешь ей про это? (Упрек, раздражение, досада)

Discussion

AlexAlex, 2018/03/17 21:36

Do not leave me alone, will you?
Leave me alone, will you?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/03/18 06:53

Не бросай меня, ладно?
Ну, так вы оставите меня в покое, нет?

Don't go there, will you?
Go there, will you?

AlexAlex, 2018/03/21 22:16, 2018/03/26 22:49

Не начинай об этом ходи туда, ладно?
Может уже начнешь пойдешь, а?

Be polite, will you?
Don't be polite, will you?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/03/26 20:42

Повежливей нельзя, а?
Не будь вежливым, договорились?

Don't sit there, will you?
Sit there, will you?

AlexAlex, 2018/03/26 22:57, 2018/04/21 20:27

Не рассаживайся здесь, слышишь понял?
Может сядешь уже, а?

Run away, will you?
Don't run away, will you?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/03/28 16:08, 2018/03/28 16:08

Так убегать будешь, нет?
Может тебе не бежать, а?

Don't forget to call, will you?
Remember to call, will you?

AlexAlex, 2018/04/21 20:25, 2018/04/21 21:20

Может тебе не бежать, а? - А здесь может быть смысл просьбы, а не предложения? → Ты только не убегай, ладно?

Не забудь позвонить, ясно? (а иначе…)
Не забудь позвонить, ладно?
надо поменять местами фразы

Tell me nothing, will you.
Don't tell me anything, will you.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/22 19:11

Тогда уж в сторону упрека и раздражения: Так может останешься, нет? или Хватит уже убегать! и т.п.

AlexAlex, 2018/04/23 01:20

А в чем отличие от заглавного примера с т.з. раздражения/просьбы: Don't tell her about it, will you? - Не говори ей про это, ладно? (Просьба)

Т.е. без дополнительного контекста эта конструкция может быть как просьбой (уязвимость, зависимость), так и упреком:

Я потратил все деньги. Не говори ей об этом, ладно? А то она будет меня пилить.
Тебе уже кто-то сказал про ее мужа? Не говори ей об этом, слышишь? А то ведь я тебя, балабола, знаю.

Мне скоро будет нужна твоя помощь. Только не убегай, ладно?
Ты взрослый человек, а ведешь себя как ребенок. Хватит уже убегать!

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/23 18:05, 2018/04/23 22:15

А здесь может быть смысл просьбы, а не предложения? → лично для меня просьба и предложение - это одна и та же модальность в рамках этого задания, т.к. оно ставит цель сравнить две разные модальности: просьбу и упрек, которые отличаются также как и, например, sorry-:-excuse; have to-:-must и т.п., т.е. просьба - это когда к человеку обращаются с просьбой впервые, а вторичное обращение с этой же самой просьбой является уже упреком, например:
- (Слушай, слышь…) Не дашь ли мне пирожок, а(ладно, договорились и т.п.)?
Человек игнорирует просьбу.
- Так ты дашь мне пирожок, нет? (Как я тебя просил/как договаривались и т.п.)

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/21 20:53, 2018/04/21 20:54

Заткнись, ничего не говори.
Не говори ничего мне, договорились?

Answer me, will you?
Don't answer me, will you?

AlexAlex, 2018/04/21 21:18, 2018/04/22 19:12

Отвечать-то будешь, а
Не отвечай мне, хорошо?

God, save him, will you?
God, don't save him, will you?

AlexAlex, 2018/04/23 01:30, 2018/04/23 01:30

В чем принципиальная разница Answer me, will you? с Tell her about it, will you? - Ну, так ты скажешь ей про это? (Упрек, раздражение, досада). У меня перевод тоже с оттенком раздражения.

В чем модальная разница Don't answer me, will you? с Don't tell me anything, will you?. У меня в переводе тоже просьба

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/22 19:17, 2018/04/23 18:11

Господи, сохрани его, ладно?
Господи, не сохраняй его, я же просил!

Верный вариант:
Господи, так ты сохранишь его, нет?
Господи, не сохраняй его, хорошо?

Come in, will you?
Don't come in, will you?

AlexAlex, 2018/04/23 01:33

Господи, не сохраняй его, я же просил! - Откуда прошедшее время?

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/23 18:13

Откуда прошедшее время? → если модальность упрек, то прошедшее время подразумевается, потому что когда упрекают, то ссылаются на что-то, что должно было быть сделано, но проигнорировано.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/07/28 18:06

up

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/12/12 19:34

up

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2018-03-15-011405.txt · Last modified: 2018/04/22 23:27 (external edit)