User Tools

Site Tools


speechpatterns:blog:2017-10-18-113440

Participle vs Деепричастие - (Виталий) Алексей vs Владимир

images.myshared.ru_4_143316_slide_2.jpg

edufuture.biz_images_d_df_1lythdxfgk2.jpg

arhivurokov.ru_multiurok_html_2017_01_07_s_587155d3305bf_521883_1.jpeg

images.myshared.ru_5_488869_slide_4.jpg

Дееприча́стие — самостоятельная часть речи или особая форма глагола (спорно) в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии.

Примеры:

«Рассказывая, она громко смеялась».
«Стрела, пролетев, вонзилась в дерево».
«Зима. Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь»
«Не окончив вуз, я должен был устроиться на работу».
«Машина, промчавшись, оставила много дыма».
«Войдя в комнату, мы можем увидеть роскошный кабинет».

arhivurokov.ru_kopilka_uploads_user_file_54857ff0d3526_bad-habits_1.jpeg


По цепочке по речевой модели переведите на английский язык по 10 предложенных друг другу русских высказываний.

Образец,

Первая сторона:

Увидев их издалека, он побежал к ним навстречу.

Вторая сторона:

Having seen them from afar, he rushed to them.

Discussion

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2017/10/21 16:28, 2017/11/29 19:48

Не открывая глаз, я наслаждался утренним пением птиц.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2017/12/03 18:13, 2017/12/04 13:33

Keeping my eyes close(closed), I enjoyed the morning birds singing.

Камень, будучи сброшенным с этой горы, может катиться до самого подножья.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/01/03 22:05

A stone, thrown from this mountain, can go to the foot.

Он судил о книге, даже не прочитав её.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2018/01/07 15:21, 2018/01/10 20:14

He had his judgement on the book even not having read it.

(Even not having read the book he had his judgement on it. - He, even not having read the book, had his judgement on it.)

Будучи занят, он никогда не отвечал на звонки.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/01/07 22:37

Being busy, he never answered calls.

Возвращаясь домой, я загрустил.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2018/01/10 18:13, 2018/01/12 21:37

Returning to the home, I grew sad.

Прыгая в воду, задержи дыхание.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/01/12 21:43

Jumping into the water, don't breathe.

Он побежал, не оглянувшись.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2018/01/29 11:07

He ran not having looked back.

Он шел к киоску, в котором всегда покупал яблоки, вспоминая вчерашний вечер.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/01/30 20:15

Remembering yesterday's night, he was walking to the kiosk where he always bought apples.

Он пристально смотрел на неё, кладя нож в карман.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2018/02/02 15:35, 2018/04/26 14:23

He, putting his knife into his pocket, stared at her. …was staring at her.

Вопрос, задаваемый вами, будет передан заказчику.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/02/02 19:51

The question, being asked by you, will be given to the customer.

Вопрос, который часто задается, так и не может получить ответа.

Vitali SolomeinVitali Solomein, 2018/04/26 14:29

The question, being asked often, still can't be answered.

Проживя вдали от родины семь лет и уже будучи забыт родными, он вернулся.

Vladimir LopatinVladimir Lopatin, 2018/04/26 18:33

Having lived for seven years far from home and having already been forgotten by his relations, he has come back.

Расправив бурые ловкие и чуткие крылья, лишь изредка трогая ими воздух, орлы начали стремительно выписывать в раздольном поднебесье огромные круги.

You could leave a comment if you were logged in.
speechpatterns/blog/2017-10-18-113440.txt · Last modified: 2018/07/28 18:08 by vova