a. contact comfort
b. comfort contact
c. secure base
d. base secure
e. mother love
f. love mother
Вопросы:
1. В чем смысловая разница в словосочетаниях?
2. Что в словосочетаниях определяемое слово и определение (атрибут)?
Задание:
http://e-repa.ru/grammar/attributives/attributive-groups/attrib-unscrable.html
Discussion
a. contact comfort - удовольствие от взаимодействия
b. comfort contact - взаимодействие ради удовольствия
c. secure base - ощущение полной безопасности
d. base secure - элементарные основы безопасности
e. mother love - заботливое отношение
f. love mother - чувство преданности
В словосочетаниях первое слово является атрибутом, второе - определяемым.
материнская любовь = любовь матери ← так а какая разница? Это же одно и то же.
f. love mother - любящая мать
тогда было бы loving mother
вне контекста love mother нужно переводить с добавлением ← см. по аналогии contact comfort = комфорт/удовольствие/защищенность/чувство защищенности вызванное физическим контактом
f. love mother - любимая мать ?
туго далось второе. привыкли в одну сторону.
так еще и не далось
точно, ужас инцеста
Для облегчения можно снять рафинизацию с матери через аналогии например: love boy или love machine
в смысле - ответ абсолютно не верен ?
у кого что перевешивает. но мне кажется бОльшую роль потреб. отношение играет или страх кастрации.
через метафору что-ли будет итог ? Сейчас сам переподумаю, а то я от Дмитрия отталкивался.
да
f. love mother - то ли источник страсти, то ли источник любви…но каким-то негативом попахивает и ещё “розой”
a. contact comfort - удовольствие от взаимодействия
b. comfort contact - взаимодействие ради удовольствия
c. secure base - ощущение полной безопасности
d. base secure - элементарные основы безопасности
e. mother love - заботливое отношение
f. love mother - чувство преданности
Уже лучше, но нужно дать не контекстные варианты перевода, а контекстонезависимые
a. contact comfort – ощущение комфорта (защищенности), обусловленное физическим (?) контактом
b. comfort contact - физический контакт, вызывающий ощущение комфорта (защищенности)
c. secure base – чувство защищенности
d. base secure – полная безопасность
e. mother love – любовь, свойственная матери
f. love mother – мать, как объект сексуального влечения
a. contact comfort – чувство защищенности, обусловленное физическим/визуальным/эмоциональным/интеллектуальным контактом
b. comfort contact - физический/визуальный/эмоциональный/интеллектуальный контакт, вызывающий чувство защищенности
c. secure base – объект, дающий чувство защищенности
d. base secure – чувство защищенности, являющееся основой дальнейшего действия/восприятия
e. mother love – любовь, свойственная матери
f. love mother – мать, как объект сексуального влечения
c. secure base – источник/структура, дающие чувство защищенности
d. base secure – чувство защищенности, обусловленное источником физических/визуальных/эмоциональных/интеллектуальных переживаний