1) They left home without breakfast.
2) They left home without the breakfast.
Вопрос:
1. Какую смысловую разницу во фразах дает нулевой/определенный артикль со словом breakfast после предлога/наречия without?
2. В каком случае/фразе without - предлог, а в каком случае/фразе without - наречие, которое на русский язык следует переводить деепричастным оборотом?
Задание:
Переведите на английский язык.
1) Они вышли из дома не пообедав.
2) Он поставил машину в гараж, не помыв (ее).
3) Он отдал книгу, не прочитав ее.
~~LINKBACK~~